加拿大外贸
Please use term, Invoice number in place of PI number.Again your invoice is in same pattern nowhere invoice word is used so you are requested to pls give us amended invoice with using word as invoice against PI NO.
各位朋友,能帮小女子翻译一下吗?
刚入行,不懂什么意思。能看得懂单词,但是串,不起来。懂得朋友麻烦赐教下!
谢谢!
评论
客人似乎写得比较乱啊,楼主是不是给客人提供的单证抬头写成了PI No,而不是Invoice No.
译文如下:请使用INOVICE NUMBER(发票号)来代替PI NUMBER(形式发票号)
同样,你的发票又是老样子,任何地方都没有用INOVICE(发票)这个词。我要求你更正发票,使用INVOICE(发票)这个词来代替PI(形式发票号码).
评论
没有啊,那抬头就是写着 INVOICE 没写错啊
评论
说你的发票里面的用词不像发票。
评论
那请你把发给客人的资料传上论坛上让大家看一下,这样可以根椐上下文知道如何按客户要求修改,你可以把关键信息(如客户名称,地址)屏蔽一下
评论
Please use term, Invoice number in place of PI number.
请把PI号改为发票号。前面那个term不太理解什么意思,是发票里面的一些条款吗?
老外写这么长的句子看起来真的是头疼,我截了一下。
Again your invoice 还是发票的问题,补充第一句话
is in same pattern nowhere invoice word is used 客户是否对发票的格式有意见
so you are requested to pls give us amended invoice with using word as invoice against PI NO. 还是要求把PI号改成发票号。
我觉得最好用即时聊天工具再跟客户详细沟通一下,明确了以后再发邮件确认留底。
看的出来客户英语不好,不知道客户母语是哪国的,可以的话,找会他们母语的直接用母语交流起来可能会清楚一些。
办法嘛,很多,楼主最好跟客户直接沟通,直接确认。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 来自原点的选择性率
·生活百科 太阳能池供暖