加拿大外贸
妹纸语法底子薄弱,请问大家这句话的英文应该怎么个语法啥呢?“我们发现新机器做出来的样品更好” 是不是“we found the sample is so great which made by new machine.” 对不对啊?哥们?
评论
We found or discovered the sample(s) produced by the new machine is (are) better.
评论
谢谢
评论
We found that the new machine to make to sample is better
评论
语法严重错误,意思也有偏差
评论
we found that the sample made by the new mechine is better.
评论
文贵简洁:We found machine-made sample is better
评论
一句话说了几个东西有点繁复,分开几句来说好了
we made some samples with the new machine, and apparently it looks better.
评论
we found the sample which made by new machine is so great ,这样语法有错误吗?求教了
评论
so great的感觉个人的语气意味比较重,而且,没有显出比较级,意思含糊。
直接用better便可。
评论
we found the sample made by the new machine is much better.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民