加拿大进出口外贸又来请大神翻译一下,取取经!!



加拿大外贸

Thank you. A couple of questions:



1.      Do you have the capability to test your 6000psi ball valves under pressure to 6000psi? I notice you only do a standard hydrostatic test at 80 – 100 psi, which does not confirm the valve’s ability to hold 6000psi.

2.      Change the seat configuration to Delrin seats instead of peek, as there is not high temperature involved, and peek seats tend to be a bit harder.

3.      30 days to ship China is fine. If I need them sooner I will advise you.

4.      Most importantly, since the drawing only shows standard ID  dimensions on the ends, please confirm that you will bore the ID of the valve ends to the stated ID bore on the purchase order. The balls do NOT need to be bored to the same ID as the ends. Standard full port balls are required to facilitate zero pressure drop through the valve.

我该怎么回答好,6000的产品,就是我们的特色产品,求大神给个范本,我想回答的更专业,总是中文式翻译让人很无奈!!!

评论
专业的术语不太懂,你凑合看,另外你的“总是中文式翻译让人很无奈”我有点不明白是什么意思。
有几个问题:
1.你们是否可以在6000psi压力下测试你们的6000psi球形阀?我注意到你们只在80-100psi压力下做一个标准静水压力测试,这样的测试不能确保阀门是否可承受6000psi的压力。
2.把seat的材质换成Delrin ,不要用peek的,因为使用环境温度不高,Peek材质的有些太硬了。
3.30天的交货期(中国)可以接受。我们需要的话会联系你。
4.最重要的一点。图纸显示的只是阀门尾部的标准规格ID,请确认你们将按照采购订单上的尺寸来制作阀门的尾部。 那个“球”的规格ID不需要和尾部的一样。阀门全开后可以让压力不减小的“球”才是标准的。

最后一条不知道理解的对不对。你把你们的专业术语套到我翻译的里面,意思上应该是差不多的。
求探讨求修改。

评论
重点是,我该怎么回比较好??

评论
你什么都不介绍,把邮件搞上来,问大家怎么回复?
你这样回吧:Sorry, I may not reach your requirment.

评论
先帮楼主赞一个

评论
这你还帮他赞一个呢?

评论
帮忙你翻译下咯,因为不是做你这个行业的,尽可能的专业吧:

很感谢你,这里有一些问题:

1. 你能证明那个球阀可以承受6000psi的压力吗?我这边看到你们就只做了一个标准的水压测试(80 – 100 psi),这个不足以证明你们的球阀能够承受6000psi的压力。

2. 如果把这个seat configuration 更换成Delrin seats ,而不是peek seats,在没有融入高温的情况下,这个peek seats 会变得比较硬。

3. 从中国发货30天到货可以接受,如果需要更快我会告知你。

4. 最重要的一点i是,图纸上只是显示了底端的标准内径,麻烦在PO上确认一下从valve ends to the stated bore 的内径(里面为专业术语,暂不翻译)。另外那个球阀不需要钻成和底端一样孔。标准的等径球阀是必须的,使之在零压力下便利的通过valve。


因为有些涉及行业的专业术语,所以可能不是很全面,但是希望本人的翻译对你有一点帮助咯!!

评论
Thank you. A couple of questions:谢谢你,我有几个问题:



1.      Do you have the capability to test your 6000psi ball valves under pressure to 6000psi? I notice you only do a standard hydrostatic test at 80 – 100 psi, which does not confirm the valve’s ability to hold 6000psi. 你们是否能够对你们的6000psi球阀进行测试以使其达到承受6000psi的压力吗?我发现你们只在80-100psi的条件下做标准的静水压测试,这个无法确定阀门能够承受6000psi的压力?

2.      Change the seat configuration to Delrin seats instead of peek, as there is not high temperature involved, and peek seats tend to be a bit harder. 将阀座改为聚甲醛树脂阀座,而不是聚醚醚酮阀座,因为所处的温度不是很高,聚醚醚酮阀座容易变硬。
3.      30 days to ship China is fine. If I need them sooner I will advise you. 从中国发货30天交货期没问题。如果我需要的话,我会尽快通知你。

4.      Most importantly, since the drawing only shows standard ID  dimensions on the ends, please confirm that you will bore the ID of the valve ends to the stated ID bore on the purchase order. The balls do NOT need to be bored to the same ID as the ends. Standard full port balls are required to facilitate zero pressure drop through the valve. 最为重要的是,因为图纸上只显示阀门连接端口的标准外径尺寸,因此请确认你们发货时会在阀门端口的外径处按要求打孔。球上无需钻同样外径尺寸的孔。标准的全通球要能够通过阀门零压降。

评论
呵呵,楼主新人一枚,有困惑是自然的。
不过确实建议楼主自己多做功课,若是自己试着翻译后再贴出原文和翻译稿与大家交流,我想效果可能会好一点。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
  ·中文新闻 为什么这张狗坐在 Coles 购物车里的照片让购物者产生了分歧:“
·中文新闻 《我是名人》的观众都对巴里·麦奎根被称为“节目历史上最感

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...