加拿大外贸
下面这句没太看明白,他的意思是问我”on hand“包含在我急需的物料里边么?下面是往来邮件,请大家多指教,谢谢!Sam,
The red ones you remarked as below means you need it ASAP, you can pick up the goods immediately when those are available, am I right?
Regards,
、
Sent: Saturday, January 18, 2014 12:01 PM
Dear ,
Thank you for your help!
The red part is that we desperately needed, Pls update the fastest delivery date to me. See details below.
[ 本帖最后由 ailiannan 于 2014-1-18 12:27 编辑 ]
评论
ON HAND原意是代表客人手头上有的物料,
看了一下你的表格,客人在这些ON HAND的后面的交期都用红字标注了,也就是你的货没有按原定的交货期限发给他。所以这些
ON HAND的计划没有实现,现在请你尽快把红字部分的最新交期告诉他。
评论
多谢你的解答!
不过好像你理解错了,客人是我,现在他的lead time无法满足我的需求,所以我把急需的部分标注红色了让他催促工厂发货,但是他后面回了我一封邮件我没有看明白,就是下面这句:
The red ones you remarked as below means you need it ASAP, you can pick up the goods immediately when those are available, am I right?
评论
如果这个buyer是你的话,那么这个表上所写的on hand就是货你的供应商已经做好了。你随时可以去取。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 房屋风力发电。
·生活百科 间隔计与智能计