加拿大进出口外贸不可抗力条款,怎样翻译会跟好一些



加拿大外贸

1  Force-majeure
  
Neither of the Parties is liable before the other Party for the failure to carry out its obligations under the present Contract such as declared or actual war, military operation, epidemics, epizootic, blockade, embargo, fire, earthquakes, floods, and some other natural disasters, as well as the acts of government authorities.
  
  

   The certificate issued by corresponding relevant authority shall be a sufficient proof of the force majeure conditions and duration.

   The Party for which obligations performance according to the Contract becomes impossible due to the force majeure, shall immediately inform the other Parties of such circumstances and their influence on Contract.

   In case these circumstances last more than 3 (three) consecutive months, the present Contract may be annulled by either of the Parties after forwarding a written notice to the other Parties.



  2 Other conditions
   All taxes, customs duties and other charges in accordance with the present Contract which must be paid in the Seller’s country are at the Seller’s responsibility. All taxes, customs duties and other charges in accordance with the present Contract which must be paid in the Buyer’s country are at the Buyer’s responsibility.

  Payment of commissions intermediary bank is charged to the Buyer.
   The present Contract is made up of, signed and stamped in two copies in two languages: English and Russian. both texts being authentic and considered to be original.

   It is each side right to change any condition of the present contract by way of signing additional agreements.
  In case, if a side is interested to change the current Contract conditions or to add something, it must send an inquiry to another side. It is another side responsibility to give a reply within 10 days from the date of getting an inquiry.
  In case of point 9.4. of the present Contract all amendments and additions of its content are to be decided at mutual consent and in a written form. This means they are to be signed by authorizes representatives of both parties and sealed.
  
  The Parties has agreed that all documents pertaining to the present Contract, including the Contract itself, transmitted by fax and by e-mail, shall be in force until the exchange of the originals.
  

[ 本帖最后由 海里鱼 于 2014-3-26 13:53 编辑 ]

评论
因为战争宣布或实际发生、军事行动、传染病、动物流行病、封锁、禁运、火灾、地震、洪涝或其他自然灾害以及政府权威法令等不可抗力因素造成的合同失约,合同任意一方将免于担责。 FYI

评论
LZ你这个有偷懒嫌疑啊,你应该自己翻译,有问题的拿来一起讨论才对

评论
The certificate issued by corresponding relevant authority shall be a sufficient proof of the force majeure conditions and duration.  有关权威部门发布的不可抗力证据(包括情况说明和持续时间)应充分有力;

   The Party for which obligations performance according to the Contract becomes impossible due to the force majeure, shall immediately inform the other Parties of such circumstances and their influence on Contract.  受影响方应立即通知另一方关于不可抗力的情况以及影响;

   In case these circumstances last more than 3 (three) consecutive months, the present Contract may be annulled by either of the Parties after forwarding a written notice to the other Parties.  假若不可抗力影响持续超3个月,任何一方可书面通知另一方要求终止合同。

评论
2 Other conditions 其他条件
   All taxes, customs duties and other charges in accordance with the present Contract which must be paid in the Seller’s country are at the Seller’s responsibility. All taxes, customs duties and other charges in accordance with the present Contract which must be paid in the Buyer’s country are at the Buyer’s responsibility.   卖方所在国的合同应收税项,关税和其它费用将由卖方承担。反之,对买方亦一样。

  Payment of commissions intermediary bank is charged to the Buyer.
   The present Contract is made up of, signed and stamped in two copies in two languages: English and Russian. both texts being authentic and considered to be original. 中间行的佣金支付费用由买方承担。  本合同用英俄语制订,一式两份,具有相同法律效力;

   It is each side right to change any condition of the present contract by way of signing additional agreements.
  In case, if a side is interested to change the current Contract conditions or to add something, it must send an inquiry to another side. It is another side responsibility to give a reply within 10 days from the date of getting an inquiry.
  In case of point 9.4. of the present Contract all amendments and additions of its content are to be decided at mutual consent and in a written form. This means they are to be signed by authorizes representatives of both parties and sealed.  双方可通过签定补充协议方式来修补合同。任何一方在收到另一方修补合同要求后10天内给予回复。修补内容将由双方授权代表签定并盖章。 
  The Parties has agreed that all documents pertaining to the present Contract, including the Contract itself, transmitted by fax and by e-mail, shall be in force until the exchange of the originals.
双方同意:合同有关的所有文件,包括合同本身,无论是传真件还是邮件均有效,直至原件有变换。

评论
批评的是

评论
谢谢,大神
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
  ·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...