加拿大外贸
客户发来artwork的文件,打开之后文字部分是乱码,想请客户将文字转换成曲线,用英语应该怎样说?would you pls convert the font code into the curve?这么说对吗?请指点,谢谢!
[ 本帖最后由 tinalijing 于 2008-5-8 19:08 编辑 ]
评论
不太明白LZ的意思 是要将文字转换成曲线图吗?????????
评论
嗯,是的,是要将文字转换成曲线图,但是不知道要如何翻译,楼上如果知道请不吝赐教,谢谢。
评论
change the letter into curve line. 偶对客人都是这样说的。 都明白。 就是客人发过来的专用彩盒的包装的设计图。
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2008-5-8 15:18 编辑 ]
评论
would you pls put the words into a graph?
仅供参考哈
评论
would you pls put the words into a graph
评论
Pls kindly change the words of the artwork into a vectorgraph.
评论
谢谢以上各位的回复!
评论
一米国银是这样说的:
Some of the type in the ai file is using fonts that they may not have available for their printers, so they are asking to have all the type changed into "vector" objects instead of actual fonts. I just fixed that problem in the file. I also embeded the pictures in the ai file as well, so hopefully they will show up for them this time.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 艾伦·琼斯因猥亵指控被捕
·中文新闻 学校电话禁令:大学通过分发设备来解决问题