加拿大外贸
前几天签了个文件!!!其中:
Travel and hotel fee - At cost
这句该怎么理解!!???
a.差旅费含在总金额中
b.差旅费另算,不在总金额中
救命啊!!! 难道我的职业生涯就因为这个at cost就结束了吗!!!!!
评论
问同事最快
评论
个人理解是在总金额中。
评论
个人理解也是A含在总金额中
评论
最好联系上下文,因为这里也没说at 谁的 cost 嘛。。。
评论
AT COST 实报实销
评论
我选择b.差旅费另算,不在总金额中
评论
计入成本 我认为应该在总金额中
评论
看了下大家的回复。
我更加迷茫了!!!!!
现在他们的工作人员说差旅费要我们出
可是当初签文件的时候我也把at cost理解为:差旅费含在总费用金额内
难道做事还是不够仔细吗!!!
啊啊啊啊 :Q :Q :Q
评论
呵呵,最好看仔细了,搞明白了,我们这边来个验厂的说一天的差旅费是760欧元,2天总共1520欧,被黑了一下下
评论
at cost写得太笼统了,应该写at whose cost
评论
果然是这个结局吗!!!
文字游戏不仅存在于中文,英文比中文还笼统啊,这回真是长记性了,希望大家也引以为戒
评论
我只知道at all cost是不惜一切代价
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·新西兰新闻 警方用DNA调查北岛乡村尸骸 当地56年前有儿童离奇失踪
·新西兰新闻 北岛消防员处置车祸现场 发现死者为自己的妻子