加拿大外贸
各位大侠,能帮我看看这句话吗,We have a couple of elements that we have received that either you have identified incorrectly or we have. I will not be able to correct the mistake unless I have drawings to compare to part in stock.谢谢
评论
把中文放上来!
评论
他把中文放上来就不用叫别人翻译了
评论
这么长的句子,想让人明白都难。
评论
我觉得他需要的是帮忙看语法!
[ 本帖最后由 bay5522 于 2014-11-6 15:15 编辑 ]
评论
我们已收到了数个元素,要么你已经证实错了或者我们错了。我将不能够改正这个错误除非我们有图纸去比较仓库的库存!
We have a couple of elements that we have received that either you have identified incorrectly or we have. I will not be able to correct the mistake unless I have drawings to compare to part in stock.(不得不说,这英语表达的不像欧美人)
评论
LZ是做什么的?
我看这个句子似乎是向量方面的问题啊。有上下文吗
评论
We have a couple of elements that we have received that either you have identified incorrectly or we have. I will not be able to correct the mistake unless I have drawings to compare to part in stock.
大体意思:我们收到的一些元件,有可能标识有误,我需要拿图纸来和库存料来核对才能纠正。
评论
We have a couple of elements that we have received that either you have identified incorrectly or we have. I will not be able to correct the mistake unless I have drawings to compare to part in stock.
楼猪,是这样的,听我说:
我们已经收到你寄来的一对配件,但是,我们发现不正确。在你手里是不是有正确的?哪怕一个也好。麻烦你帮我们核对现有产品的另外一半(直白的翻:除非我有图纸我才能给纠正这个,要不那是不可能的)。
看来错误很大啊,对方语气很生硬。。。
评论
We have a couple of elements that we have received that either you have identified incorrectly or we have.
I will not be able to correct the mistake unless I have drawings to compare to part in stock.
在第一句中,We have 出现了2次,英语的句子应该简短一点,应该为 we have received a couple of elements that either you have identified incorrectly or we have.
在第二句中, will 应该用would 表示委婉。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?