加拿大外贸
I have two old orders that I still show open items on. Please let me know what you can do to straighten these out. Hopefully these are not ones that I have already asked aboutI believe we were shorted on these. It is very difficult for me to keep these straight having paid up front. Normally with domestic suppliers we work on an open account terms basis and it is easier for my shipping receiving people to keep me in the loop on errors or shortages. Also on invoices or shipping documents that we receive from you are not referencing any of our purchase orders part numbers. There has not been a shipment that we have received that also had a packing list with the shipment.
以上是我美国的客户给我写的邮件,是不是说不支付预付款了呢?麻烦各位帮我看看,谢谢!
评论
基本是这个意思吧
评论
不知楼主能否在仔细点?因为信息太少了。比如您和客户的关系是什么(按照我的理解,应该他是购买方)?已经发货了么?采用何种支付方式?之前有过怎么样的信件往来?要是只有一封信的话,很难理解啊。
评论
就像破译密码一样,要是只有一份密件,那几乎是没啥用的。
评论
看不懂。
评论
如下是我的译文,楼主可以参考,但是因为信息太少,不免会有错,如果翻的不好,还请谅解!
译文:事实上,我们这边也尚有两份未结清的订单,不知您是否有什么意见和建议,能够帮助我们解决这些问题(若先前已经询问过,还请原谅)。对于我们来说,要将这些已经预先付款的订单清算完结是很困难的。请恕我直言,我们在资金周转上有点困难。因为,通常来说对于国内的供应商我们是采用挂账(赊账)的方式来展开合作的,所以这就很容易让我们在收到货之后就陷入资金不足或者无法周转的怪圈。另外,之前从你们那里收到的发货单(发票)和货运单据并不能和我们的订货单上零件的编码(型号大小 或 号码 或 数量......)相对应,并且装箱单上指示的货物我们并没有收到。
评论
I have two old orders that I still show open items on. Please let me know what you can do to straighten these out. Hopefully these are not ones that I have already asked about
I believe we were shorted on these. It is very difficult for me to keep these straight having paid up front. Normally with domestic suppliers we work on an open account terms basis and it is easier for my shipping receiving people to keep me in the loop on errors or shortages. Also on invoices or shipping documents that we receive from you are not referencing any of our purchase orders part numbers. There has not been a shipment that we have received that also had a packing list with the shipment.
我有二个定单,显示我还没有收到货物。请告诉我你能做点什么把事情搞清楚。希望这二个我还没有收到货物的订单不是我已经询问过的货物。我相信这些货物我们现在短缺了,由于货款我们是提前预付的,这使得我把事情整理清楚变得十分困难。通常说来,对于国内的供应商,我们的付款条件是赊销,这样如果出现交货短缺的情况,我的收货人员很容易及时通知我。同时,我们收到的你方提供的发票或装船单据上,你们从来不标注定单的部件号,我们收到的货物也从来没有随货附上装箱单。
楼主,楼主在抱怨:
1.他全额付款给你,你却不能及时交货。这使得他缺货,同时也难以对账
2.对于你要求全额预付表示不满。
3.你装运单据上不显示订单号,部件号,不易核对,包装时也没有装箱单。
评论
您好,看了您的译文,翻译的很不错!学习了!
哦,对了,有一句话我不太明白,原文中说it is easier for my shipping receiving people to keep me in the loop on errors or shortages,如何翻译成“这样如果出现交货短缺的情况,我的收货人员很容易及时通知我”?我有点不太明白。字面上的理解就是“我的收货人员很容易让我处于错误和短缺的圈中”。
评论
keep somebody in the loop 表示沟通的时候把某人包括在内,如发邮件时,抄送一份给你,这样你知道事情的来龙去脉。
On errors or shortges 这边ON后面修饰的是哪个方面。
评论
哈!你一说我就明白了,原来是这样啊 !多谢多谢!
评论
是预付款不好安排的意思。不过对方对你们的服务好像不满意哦
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 我养公鸡两年了,今天收到投诉
·生活百科 200ML蜂胶糖浆可以装在两个100ML空瓶里带上飞机吗?