加拿大外贸
如题, 想让客人发一下实物图,哪位大神教教。再帮忙翻译个句子“图片仅供参考,以实物为准”
先谢了!
评论
the picture is for your reference only, please make the object as the standard.
评论
实物图,直接说the picture of XXX.
“图片仅供参考,以实物为准” 用的时候要考虑多种因素,如果你只是用在产品包装说明上,OK,下面我百度的这句就可以
Reminder:All photos here are for reference only,Specifications are subject to the physical product.
如果你的产品是因为颜色的问题,可能看到的图片和实物有些不同,你可以解释:
The color of product may seem different in your screen, and please refer to the real sample.
或者你说这句话只是想降低自己的风险或留有余地,你可以说:
I am afraid the picture can't show all the details of this product, please check the real sample.
不需要很死板的翻译,给客人感觉你在推脱责任。
但有些时候,在条件有限的情况下,客人通过照片确认产品,作为卖方,服务者,应该给客户呈现最真实和完整的产品图片,举个例子,如果我有一款喷了古铜塑粉的产品,我会至少拍摄3套场景:1.室内,室外有阳光,室外无阳光。这样在客人充分的了解下做出决定,其实对你很有利。
评论
进来一起学
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·新西兰新闻 新西兰南岛出现火流星:点亮夜空并传来引爆
·新西兰新闻 因性侵坐牢的NZ政治人物姓名被曝光:为行动党前主席