加拿大外贸
双层纱面料,这个“双层纱”专业的该怎么用英文讲?评论
没有同事?或者同行?
评论
双芯纱吧?直接百度翻译就是了。
评论
有道翻译下看看哦
评论
没有····
评论
百度翻译的觉得奇怪····
评论
百度的翻译是Double yarn,但我感觉Double layered yarn更好一点。
评论
嗯,蟹蟹
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 惊人的太阳能报价
·生活百科 电力供应商流失并失去特许权