加拿大外贸
1. DoughDough本来是“面团”的意思,但是在俚语中也可表示“钱”。习语rolling in the dough则意指“非常有钱”。
例:I don't have much dough.
我没啥钱。
2. Nest egg
Nest egg意指以备不时之需的储备金。这种为应变存的钱,谁还敢说木有卵用?
例:They have a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day.
他们把一小笔钱存在了什么地方,以备不时之需。
3. Gravy
Gravy有“肉汤,肉汁”的意思,还可以表示“轻易得来的钱”,gravy train则表示“轻松挣大钱的美差”。
例:The bonus he received in addition to his salary was pure gravy.
工资之外他得到那份奖金实属意外之财。
4. Buck
Buck既可以表示美元,也可以泛指钱。
例:I am just working hard, trying to make a buck.
我只是在努力工作,希望多赚钱。
5. Bill
除了表示“法案”、“账单”,bill还可以指钞票。
例:He handed me a 5-dollar bill.
他递给了我一张5美金的钞票。
评论
谢谢分享
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 被取消测试揭幕战的内森·麦克斯威尼(Nathan McSweeney)在节礼日
·中文新闻 闷闷不乐的安德鲁王子对自己的失宠感到非常厌倦,以至于他“