加拿大外贸
请各位帮忙,有没有谁知道thermacol怎么翻译阿,我查了能查的地方,还是没有结果[ 本帖最后由 topsun 于 2006-8-30 09:39 编辑 ]
评论
对于比较有争议的词,请把此词的全文贴出来,一来有助有联系上下文理解,另一方面,也可以判断是否此词的准准确性.
很多次其实贴出来的词是客户写错的.
[ 本帖最后由 topsun 于 2006-8-30 09:36 编辑 ]
评论
因为是要做镜子的出口,客户怕会超重,让我在小包装箱里减少几片,为了防止晃动,让镜子破损,客户提出用thermacol填充,整句话是when there is some space between the glass and case ask them to put the thermacol and pack it very nicely
评论
可能是一种塑料泡沫!!thermcol=foam,防止物体滑动.
评论
thermacol发泡聚苯乙烯,一般写成Expanded Polystyrene 或EPS
评论
谢谢各位楼上,万分感激
评论
?
就这样?
我以为是个长帖
评论
套用一句流行语:我顶你的肺哦!
这么个帖子也可以高红置顶?有没搞错?!!
评论
为什么不可以呢??????
在最短时间内解决问题,就是的高效,并能体现会员的专业
评论
就是泡沫塑料 客户发来的图片
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 前战斗机飞行员丹尼尔·杜根因中国指控将被引渡到美国
·中文新闻 澳大利亚网球明星马克斯·珀塞尔因兴奋剂违规被停赛