加拿大外贸
如题,来自一位澳大利亚人(不是客户)If I am flogging a dead horse here please let me know and I will save my breath.
评论
首先,“flog a dead horse” 也做“beat a dead horse” ,意思是:To continue talking about a long forgotten topic.(不停地说早已被遗忘的话题。)
然后,“save my breath” 意思是不多费口舌。
所以整句话可以理解为:如果我老调重弹,说起了之前提到过的话题;提醒我下,我就不重复说了。
评论
这个翻译 非常好,多谢 多谢!
评论
2楼非常到位了。
不过写给你这句话的人明显没有和中国工厂对接的经验,不然肯定不会说这么俚语的话啦。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 维多利亚州 CFA 首席官员“感谢”紧急服务人员
·中文新闻 维多利亚州消防员在全州面临“绝对挑战”