加拿大外贸
最近有葡语客户发过来一段话,直接放到百度翻译里,惊艳地发现百度还有文言文和中文粤语翻译,贴出来供大家欣赏para quem ja esta em produção e facial... pois a demanda e alta e falta produto no mercado, mais pra quem vai iniciar, e difícil pois a falta de resina preocupa.
Estamos tendo cuidado com isso.
Vamos finalizar nossa compra ainda no primeiro semestre
其已在生与容。。。以求量大,产于市乏,多者为其将下手之人,而难者盖少脂而愁。
当慎之。
我将在上半年成市。
对于嗰啲已经喺生产同美容。。。因为需求量大,产品喺市场上渴市,仲系为啲会埋手嘅人,而困难嘅系因为缺少树脂而闭翳。
我哋会小心嘅。
我哋将喺度半年完成采购。
评论
推荐 https://translate.google.cn
评论
谷歌这个只有简繁体中文翻译,百度翻译才懂中国传统文化的精髓
评论
6666
评论
太花哨了,需要这样么,正确是翻译的主要目的
评论
这翻译笑死人,百度有这功夫,还不如研究下怎么做到精确翻译。
花拳绣腿,中看不中用。
评论
赞同,花里胡哨增加不必要的工作麻烦
评论
对于那些已经在生产和美容。。。因为需求量大,产品在市场上缺货,更多的是为那些会下手的人,而困难的是因为缺少树脂而发愁。
我们会小心的。
我们将在上半年完成采购。
我翻译了一下,只有下半部分,没有前面部分
评论
确实没啥必要,偶尔点开选择语言发现还有这两个,随便玩玩
评论
加油!!!
评论
繁忙的工作中抽空娱乐一下,而且我本身比较爱好文言文,觉得作为机译,这个文言文水平可以了
评论
这个不是完整信息,只是一部分贴出来供大家一乐
评论
百度花里胡哨的 没用
评论
哈哈哈哈,今日开心
评论
我根据谷歌翻译葡语换成英语 猜的意思, 我们的面部产品已经在做了,因为这个产品在市场上很缺乏并且需求量很高,也有很多那些也想开始做的人,但是非常困难,因为担心没有树脂这个原材料,我们也很关系这个事情,而且将会在第一学期完成我们的采购
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 Sonnen电池查询
·生活百科 失调SolarWeb(SmartMeter)和零售商