加拿大外贸
各位高手, 以下是哪国语言, 中文意思是什么? 谢谢。AGRADEZCO LA ATENCION PRESTADA, ESPERO TENER UN LISTADO DE PRECIOS PARA
PODER HACER UN PEDIDO, TAMBIEN CUENTA PARA CONSIGNACION,ESPECIFICAR EN
EUROS
O DOLARES.
评论
西班牙文:
我对于您的关注表示感谢,我希望能有一份价目表以便于下订单,还有指定(委托)帐户,都是用欧元或美元为单位的!
楼主,由于本人经济方面的词汇还不太熟悉,所以不一定完全准确,仅供参考!更希望能学习到高人的指点!
评论
译得很不错.最后一句是不是这样译:"......并告诉我银行的美元或者欧元帐户。"
文中的"CUENTA" 更有可能是在问银行的帐户.
[ 本帖最后由 xfxcl 于 2007-7-2 09:40 编辑 ]
评论
多谢楼上2位的热心帮助! 我上周给这个新客户用英语回复了, 但他不懂.请再帮我用西班牙语翻一下以下的句子;
" 谢谢你的回复, 请见附件,详细的产品资料和报价, 并附上我们的银行资料. 请研究后尽快回复, 谢谢!"多谢tomvictor ,xfxcl 2位高手帮助.
[ 本帖最后由 wtnk 于 2007-7-2 11:56 编辑 ]
评论
AGRADEZCO MUCHO POR SU RESPUESTA, LE MANDO UN LISTADO DE LOS PRODUCTOS Y SUS PRECIOS. ESPERO SU PRONTA RESPUESTA.
GRACIAS.
评论
您真是个高手啊,多谢.
评论
#5看漏了一句“并附上我们的银行资料”!
评论
y con los datos de nuestra cuenta,不知道合不合适,还是怎么说更好!
评论
Gracias por su respuesta.Le adjuntamos una lista de precios y nuestras informaciones de cuenta
Quedamos a la espera de sus noticias.
基本上都是南美人发过来的,偶借来套用~~~
[ 本帖最后由 divtop 于 2007-7-2 14:41 编辑 ]
评论
想不到有这么多西班牙语爱好者和高手热心帮忙, 受益不少, 谢谢. 更希望能有权威的翻译.
评论
谢谢七楼,的确漏了一句, 对不起呀! 更正如下:
AGRADEZCO MUCHO POR SU RESPUESTA, LE MANDO UN LISTADO DE LOS PRODUCTOS Y SUS PRECIOS, Y TAMBIÉN LOS DATOS DE LA CUENTA DEL BANCO.
ESPERO SU PRONTA RESPUESTA.
GRACIAS.
评论
高手云集,我也要学西班牙语了!极度期待也能象上面的朋友一样厉害也!
评论
xfxcl ,tomvictor 等众高手, 请再帮助看一下, 下面这句话的意思, 谢谢.
HOLA GRACIAS ESTUDIARE TU PROPUESTA Y TE LLAMO PARA HACERTE EL PEDIDO
AGRADEZCO LA ATENCION PRESTADA.
评论
你好, 我会研究你的报价之后会和你联络以便下定单,多谢你的服务.
评论
julioyang 兄弟, 谢谢您的翻译.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面