加拿大外贸
懂日语的高手请帮忙翻译一下。谢谢啦。> 白色のメッシュ生地のできあがり予定日
> 葉っぱ柄のシルク印刷のできあがり予定日
> (※この時点で、各色6製品を日本へ送ってください)
> (※念のため、先日送ってもらった2番目のシルク印刷のインクは
> サンプルのときのものがあることを確認しておいてください。
> 再度同じ配合でインクを作り直すとなると色が変わる可能性があり
> 量産のときのインクの色で再度、色の確認を取る必要があるため)
> 縫製品の量産前の各部品の前加工の期間。(テープカットや裁断加工の期間)
> 縫製品の量産開始の予定日
> 縫製品の日産予定数
>
> パッケージ資材(台紙、P袋)見本の発送日
> 台紙の承認が工場発送後の翌週に出た場合の台紙の量産品できあがり予定日
> 外箱できあがり予定日
>
> 以上の情報から、納期調整を行いたいと思いますので確認お願いします。
> 全部の情報がそろわなくても結構ですので、わかったものから連絡をください。
> 宜しくお願いします。
评论
我帮你看看。
> 白色のメッシュ生地のできあがり予定日
白色网眼质地完成预期时间
> 葉っぱ柄のシルク印刷のできあがり予定日
叶子花形的丝质印刷的完成预期时间
> (※この時点で、各色6製品を日本へ送ってください)
请在这个时间各色准备6样品送到日本。
> (※念のため、先日送ってもらった2番目のシルク印刷のインクは
> サンプルのときのものがあることを確認しておいてください。
> 再度同じ配合でインクを作り直すとなると色が変わる可能性があり
> 量産のときのインクの色で再度、色の確認を取る必要があるため)
(慎重起见,前几天请你们送过来的2号丝质印刷的墨的样品有现品的时间请再确认。
再次用同样的配比重新制作墨的话也有可能会颜色有变化,所以量产的时候对墨的颜色请
再次进行颜色确认。)
> 縫製品の量産前の各部品の前加工の期間。(テープカットや裁断加工の期間)
缝制品量产前的各个部件的前期加工时间。(带尺/卷尺裁剪及裁断加工的时间)
> 縫製品の量産開始の予定日
缝制品量产开始预定时间
> 縫製品の日産予定数
缝制品预定日产量
> パッケージ資材(台紙、P袋)見本の発送日
包装材料(台纸/纸板、塑料袋)样品的发送日期
> 台紙の承認が工場発送後の翌週に出た場合の台紙の量産品できあがり予定日
按照台纸/纸板确认送到工厂的第二周开始生产算,台纸量产品完成的预定日期
> 外箱できあがり予定日
外箱完成的预定日期
> 以上の情報から、納期調整を行いたいと思いますので確認お願いします。
根据以上的情况,可能要进行交期的调整,请确认。
> 全部の情報がそろわなくても結構ですので、わかったものから連絡をください。
不能将全部的情况都弄清楚也没关系,请将已经确定的事项联络我。
> 宜しくお願いします。
拜托
评论
有些专业的东西肯能不太对,但是基本意思是这样了
评论
谢谢哦,大概意思了解了
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 Fronius Primo gen24 8.0随机掉落功率gen
·生活百科 RCA的适配器到闪电?