加拿大外贸
拜托各位高手 急求:韩式汗蒸养生馆
翻译成韩文怎么说,谢谢啦!!!!!
[ 本帖最后由 TransDream 于 2009-6-2 22:23 编辑 ]
评论
你说的好像是“찜질방”,用你的表达听起来好高档啊。。呵呵
按字面上直接翻译的话是“한식 한증 양생관”
评论
多谢多谢!!!!!!
评论
顶一下2楼的. 韩国都叫찜질방 . 那个应该是中国开的所以起的这个名字.
评论
谢啦,呵呵~~~~~~~~~~~~~
评论
没想到国内的翻译这么直接啊。
评论
??????啥意思啊??
评论
我的意思是说啊,汉字博大精深啊。本来韩国就那3个字。你看一旦翻译成中文。这叫一个色香味俱全啊。光看名字就知道这是干什么的地方。
评论
呵呵,生怕别人不知道~~~~~~~~~~~
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 Engie太阳能优势试验。
·生活百科 Esy Sunhome电池