加拿大外贸
因为不太敢确定我的翻译,请高手帮忙,可以参考.谢谢!信如下안녕하세요
인사가 늦었읍니다.
귀사를 방문했을때 따뜻한 환영 고맙습니다,
그것이 귀사와 ROLLENG와 더욱더 협심해서 앞으로 좋은 결과를 가질수 있도록,
노력합시다,
어제 심양 FUDA에 다녀왔읍니다,역시 PVC라인에 합작 요청을
받았읍니다,
그전에 ROLLENG는 국평기계와 관계가 있기때문에,먼저 만났으면 합니다,
그래야 견적,사양을 좀더 검토가 필요할것 같읍니다.
항상 건강하시고 즐거운 나날이 되기를,,,,
评论
自己顶一下~~
评论
帮帮忙啊,急
评论
안녕하세요
您好
인사가 늦었읍니다.
这么迟打招呼
귀사를 방문했을때 따뜻한 환영 고맙습니다,
谢谢贵公司在我访问时候热情的招待
그것이 귀사와 ROLLENG와 더욱더 협심해서 앞으로 좋은 결과를 가질수 있도록,
贵公司和ROLLENG通过更加齐心,以后就会达成好的结果
노력합시다,
请努力吧..
어제 심양 FUDA에 다녀왔읍니다,역시 PVC라인에 합작 요청을
昨天去沈阳fuda回来,最终收到PVC生产线的合作要求.
받았읍니다,
그전에 ROLLENG는 국평기계와 관계가 있기때문에,먼저 만났으면 합니다,
以前ROLLEGNG因为和国平机器有关系的原因,先会过面了.
그래야 견적,사양을 좀더 검토가 필요할것 같읍니다.
但是报价事情,好象有必要再检查.
항상 건강하시고 즐거운 나날이 되기를,,,,
希望健康常在,过得开心..
评论
好像有点小问题.
评论
翻译软件?
评论
谢谢帮忙翻译的您,我也就是不明白"因为和贵公司有关系所以先去和你见面了,但是对于报价,好象还需要检查过"的意思.是不是说现在暂时不和你们合作啊,等他决定了再问我们报价这样吗?
评论
...所以最好是先见面。 有必要进一步探讨报价,(规格)说明问题。(愚见,仅供参考)
评论
呵呵。赞同楼上的意思.먼저 만났으면 합니다,--> 这里被我翻译错了,应该是想先会过面. 还有사양-->规格的意思.
评论
谢谢各位了
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民