加拿大外贸
”你的邮箱已经满了,邮件发不去,请你定期删减邮件,以便联系。“事情是这样的,我一客户,也门的,他只会阿拉伯语,现在他的2个邮箱都满了,邮件发不过去,联系不到他,打电话给他,他不会英语,我又不会阿拉伯语,无法沟通,所以谁可以帮我把上面的一段话翻译成阿拉伯语,然后用中文拼音告诉我斜音,我打电话的时候可以告诉客户,谢谢!
评论
口语化一点的表达:
أهلا وسهلا، أنا ### من الصين، أنا بأقول لك إنه مش ممكن بعث لك البريد الالكتروني عشان صندوق بريدك الإلكتروني ممتلئ بالرسائل. فنرجو منك أن تقوم بتفريغ الصندوق في وقته حتى نواصل الاتصالات.
书面表达:
علما بأن صندوق بريدك الإلكتروني ممتلئ بالرسائل حيث لا نستطيع أن نرسل اليك البريد فيرجى التكرم بتفريغ صندوقك البريد في وقته لكى نواصل الاتصالات.
###代表你的(英文)名或贵公司名称。
至于你说的用汉字注音,这个忒难办了,阿语和汉语语音差异太大,很多音都没法准确标注。
[ 本帖最后由 saif_xjb 于 2010-3-8 13:05 编辑 ]
评论
用拉丁字母注音吧,总比汉字注音强点
ahlan wa sahlan, ana XXX min sin, ana bagullak innu mish mumkin baath lak al barid al ilkatruni ashan sunduq baridak al ilkatruni mumtali'e bi rasael. fa narju mink an taqum bi tafrigh sunduq fi waqtihi hatta nuwasil itisalat.
书面语的就不用标注了,等客户的邮箱可用后,再发给他让他看就行了。
评论
谢谢了,我得好好研究下。西西……
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降