加拿大外贸
翻译的是显示器的规格。最后有一句。
Garanzia /secondo leggi vigenti, presso ns. sede
保修
我查出来SEDE是所在地,所在公司。
那么我的翻译是根据所在公司的第2法律?
为啥要多一个secondo?
或直接是所在公司法律规定
评论
帮你顶一下。。。。。。。。。。。。。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 Fronius Primo gen24 8.0随机掉落功率gen
·生活百科 RCA的适配器到闪电?