加拿大外贸
Tengo las bolas llenas这句话好像是俗语,但具体是指什么????
评论
楼主,请问Tengo las bolas llenas 这句话是哪个国家的人常用的?拉美及西班牙各国喜欢用的俚语各有不同,需要根据所在国进行考虑。据我所知bola在这里应该不是球的意思,而是男性生殖器的指代,因此可以理解为:连我的蛋都气爆了或者把我的蛋都逗爆了。具体情况根据上下文所处语境。总体来说可以认定为习惯性口头禅,应该与我国:“我艹”或者“屌爆了”差不多。说错勿怪。
[ 本帖最后由 liu-comerciante 于 2013-8-23 05:43 编辑 ]
评论
直译为把球充满了?
评论
网上搜索之后,译文如下
Vi esta expresión en un diario argentino esta manana; adivino que el sentido es 'está muy occupado' o 'está harta de él'.
是阿根廷俚语。意思是很忙或对某事失去耐心。
评论
乌拉圭鸟人。。。。我发了很多邮件给他。。。
评论
那个鸟人被我骚扰地欲仙欲死
评论
这个词很有用处啊,居然 M兄还能查得到,
我有空顺便问问阿根廷网友.
评论
万能的google啊,用google.es可以查到的。只是二楼的兄弟太有才了。
评论
翻译得很大胆啊
评论
2楼V5
评论
楼上们厉害啊!
刚问了阿根廷朋友 ,有如下回复:
Jin (China): what is meaning of “Tengo las bolas llenas”
[下午 07:36:17]
HI Jin, i fine thnks for asking " That´s agressive expression to says" i am sick of this thing",or i have enough of this.
[下午 07:38:11] we swe says that when we are angry with someone.
[下午 07:42:34] " i am tire of this shit"
评论
Thanks for sharing.
评论
失去耐性的意思。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 在一小块单元中进行 FTTP 升级
·证券外汇 税务居民身份和税务影响