加拿大外贸
大家好,我们是做小型起重的,收到乌兹别克的一封询盘,是俄语的,没有具体要求,只是说让我提供具体信息,以下是我的回复未能在GOOGLE上查到客户任何信息
This is bo, thanks for your inquiry.
It is no problem we would provide you hoist as your requirments.
and we have to know some basic infromation, then we would provide you price soon.
1. please tell us the lifting height, in generally is 3M.
2. and please tell us your local voltage, phase, and frequency.
3. how many pieces do you want?
About this type of electric chain hoist, we have exported to India, USA, and Middle East.
Once we get the basic information, we will provide you price soon.
我想问大家 1. 没有得到客户具体要求,是不是一定要搞清所有要求再报价呢?
2. 需要不需要翻译成俄语呢?我不会俄语。
谢谢大家。
评论
评论
个人觉得,先推举一个产品作为详细报价和说明,然后再问客户具体的信息,如果什么资讯都不提供的话,容易引起客户反感。
评论
很好了 等着吧 英语就行 俄国人也有翻译软件的
评论
谢谢大家的支持,客户不未有回复。
评论
挺好的,标准回复,结尾可以加一句,期待你的回信,祝福语,翻译不翻译这个无所谓的,如果询价是用的俄语,可以回复俄语,But ,you know,有些翻译软件不靠谱,意思变了就不好说了,还是让他自己去翻译吧
评论
发客户双语回复吧,我以前这样子搞定过好几个客户,但是英文一定要简单短句,这样子翻译出来比较准确。
楼主英文表叙有点太中国式了
评论
大致没啥问题,就是语言需要再简练,商务些。
评论
个人认为,如果不是用英语发询盘,成功的概率不含太大,这样的客户不必过于投入。
评论
您这个客户的名字是什么呢,我可以帮你看一下它的以往采购情况。这样和他再沟通时,您也比较有针对性了
评论
对于你的提问:我想问大家 1. 没有得到客户具体要求,是不是一定要搞清所有要求再报价呢?
2. 需要不需要翻译成俄语呢?我不会俄语。
第一个问题,前几天正好有人在微博问答问过我类似的问题,我认为最好的方式是并不一定要客户所有的要求以后再报价,而是我们可以针对他的市场推荐一款给他并做完整报价,里面包含起重高度,电压,频率等。你们的信息是全面的,客户能够从你们的报价里面得到他想知道的和他应该知道但是还没有考虑到的细节。这样一种方式是一种主动的方式,客户会更有兴趣而且体验更好。
第二个问题,我一般是在邮件的正文用俄语,不会翻译你可以用Google translate(英语转俄语),再粘贴到邮件。在俄语邮件的下方另起一行标明 ENGLISH, 用英文邮件再写一次,这样,即使google翻译的不是特别准确,客户也可以从英文邮件里找到准确的信息。这是一种态度和服务意识。
谷歌翻译现在已经很成熟了,基本上可以让客户看懂你的意思。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党