加拿大华人论坛 德国工作也请前辈们帮忙看下我的Zeugnis



在加拿大


总体应该是还算ok,但有些地方的用语没怎么见过,不知道会不会有什么含义……


Bereits nach kurzer Zeit der Beschaeftigung in unserem Unternehmen erwies sich, dass Herr xxx seinen Aufgabenbereich umfassend, sicher und vollkommen beherrscht. Durch die regelmaessige Teilnahme an freiwilligen Weiterbildungskursen hat Herr xxx sein Fachwissen stets erweitert. Seine neu erworbenen Kenntnisse setzte er sofort erfolgreich in die Praxis um.
Besonders hervorzuheben ist seine Faehigkeit, komplexe Sachverhalte sehr schnell zu erfassen und zu analysieren. Somit konnte er stets sehr gute Ergebnisse erzielen.
Die Anforderungen seiner Position bewaeltigte Herr xxx trotz Termindrucks und starken Arbeitsanfalls stets gut. Seine Arbeitsweise ist jederzeit gepraegt von einer ausserordentlich hohen Zielorientierung und Systematik sowie einem ausgezeichneten Verantwortungsbewusstsein. Herr xxx arbeitete stets enga-giert und mit viel Eigeninitiative und besass eine hohe Leistungsmotivation.
Die Qualitaet seiner Arbeit lag auch bei schwierigen Aufgaben, bei objektiven Problemhaeufungen und bei Termindruck stets sehr weit über den Anforderungen.

上面这段总是提及Termindruck,会不会有什么暗示?


Herr xxx hat seine Position stets zu unserer vollen Zufriedenheit ausgeübt und unserer Erwartung in jeder Hinsicht gut entsprochen.

Sein kollegiales und ausgleichendes Wesen sicherte ihm stets ein sehr gutes Verhaeltnis zu Vorgesetzten, Kollegen und Mitarbeitern. Im Kontakt mit unseren Geschaeftspartnern verstand er es, stets eine vertrauensvolle und offene Atmosphaere zu schaffen. Er foerderte so stets aktiv die sehr gute Zusammenarbeit.

这段对客户关系的描述应该怎么理解?

Herr xxx verlaesst uns auf eigenen Wunsch zum heutigen Tag, um sich neuen beruflichen Herausforderungen zu stellen.

Wir bedanken uns für das sehr gute Arbeits- und Vertrauensverhaeltnis, wünschen ihm für seinen weiteren Berufs- und Lebensweg alles Gute und weiterhin viel Erfolg und bedauern sein Ausscheiden ausserordentlich.

先谢谢各位!

评论
我推测是公司提出中止劳动关系?

评论

从哪儿推测的?

评论
看着挺好啊 不过这个工作证明 从头到尾都在说 楼主是个很新很新的工作人员 在公司参加培训以后能力得到提升 然后楼主自己决定要换公司接受新挑战去啦 给我感觉就是缺少一些稳定性

评论

谢谢啊,其实就是最开始的一段培训……之后就再也没有了……我要不要和HR沟通下前面那段关于Regelmaessige Teilnahme的话

评论

总体评价很好了 我就是鸡蛋里挑骨头

评论
  客户关系那点用的是 verstehen 而不是Verhalten,就是你很努力,不过因为经验能力不够,基本上就是 du willst, aber du kannst/schaffst leider nicht.

后面用了是vertrauensvolle und offene Atomsphaere,  要是你不是做销售之类的话,这句话就是非常高的赞赏,vertrauensvoll这个词在我们公司是形容客户关系最深的词了。

推测楼主是做销售或项目工程师之类的。。。。

评论
部分符合期望:不及格
大部分符合期望:差
符合期望:中
超出期望:良
远远超出期望:优

评论
我职场小白哈, 读下来感觉评价不错, 不少stets, sehr gut之类的,2分肯定有了, 歪一下楼, 楼主是不是当年写了个励志找工作贴, 沟通能力不错,很会推销自己, 然后在咨询业工作是嘛? 那个贴写的超级真诚, 当年拜读了好几遍。(如果记错了,莫怪~)

评论

多谢回复,受教了。这种用词没有人指点真是永远也不可能弄明白。我是做IT咨询的。

  ·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的

德国工作-加拿大

Kurzarbeit可以退税吗?

华人网正在填写报税单,去年有一些Kurzarbeit. 这个可以退税吗? 是写在领取过多少失业金那一栏吗? 谢谢 评论 Kurzarbeitgeld是免税的,都没交过税,拿什么退? 其实正好相反,kurzarbeit很可能让你 ...

德国工作-加拿大

咨询转行,求分享看法

华人网本人文科背景,在某小型 IT Consulting 公司(一百来号人)做了三四年的时间(不是 technical consultant,是 management consultant 这个方向的,这个 management consultant 只是相对于前面的 technical ...

德国工作-加拿大

帮忙看下Arbeitszeugnis打分

华人网前面三段是介绍个人情况,单位情况,以及完成的任务,从第四段开始: Herr X hat sich nach einer Eingewhnungsphase zügig in das für ihn neue Projekt eingearbeitet und zunehmend wertvolle Beitrge zur Weiterentwic ...

德国工作-加拿大

关于职位名称问题

华人网最近看到一个职位 挺感兴趣的。。。其实主要是工作地点 (吐槽下 稍大点城市的制造业机会真心少啊 都是在鸟不拉屎的村里)看职位描述和自己目前做的十分相似 只不过自己的职位 ...

德国工作-加拿大

请教 AT 合同

华人网大家好, 由于外派,拿了一个所谓AT的外派合同。为啥用了“所谓”二字呢?因为在合同上面没有体现AT字样。 只写了Entsendevertrag, 说是我原来合同的补充,外派结束,又改回原来的合 ...