加拿大华人论坛 德国工作求教,在德企工作德语要多好??
在加拿大
想请教各位已经找到工作的前辈们。我在德国读理工从本科开始到现在研究生毕业,想先找个工作干干。我的德语交流完全没有问题,但是写作上还是有一部分语法错误,但是不会影响意思的表达。前几天我德国同学告诉我说,德国公司都要写报告,如果德语不能像德国人一样好,就完全不要想找到任何工作,我听了非常受打击,不知道前辈们都是怎么找到工作的。
评论
可能你太优秀,他们怕你抢饭碗吓唬你的,照他们那么说这个版块早就没人了
评论
先给楼主加加油!楼主什么专业的?我觉得和专业有关系
评论
...那不是扯淡么。。。语言能到verhandlungssicher就达标了。。后面就是工作中再慢慢加强和本土化的过程了
评论
其实也不用跟德国人德语一样好,只要能无障碍沟通就可以了
评论
verhandlungssicher是仅次于muttersprache的,比fliessend都高啊, 有多少国人毕业能达到?我个人反正没见过几个,那属于极其有语言天赋了。一般所谓无障碍交流,也就是sehrgut的水平了,天天和德国人一起过,几年内也到不了verhandlungssicher,找一般技术类工作的话,sehrgut就够了,甚至咨询类的工作,如果你本身成绩和其他条件出色,我知道有英语项目的只过了B2的,被HR要求只要过了C2能参加培训就可以,所以,也是要看人。
补充一下这些所谓语言能力的解释,来自deutschebildung。
Grundkenntnisse: Sie kennen einige Vokabeln und einzelne Wendungen. Mit Mühe und Not koennen Sie sich – zum Beispiel im Urlaub – verstaendlich machen, aber keine echte Unterhaltung führen.
Gut: Ein Alltagsgespraech bekommen Sie gespickt mit einigen Unsicherheiten erfolgreich auf die Reihe. Es würde Ihnen jedoch schwer fallen, eine sauber formulierte und grammatisch halbwegs korrekte E-Mail zu verfassen. Auch müssen Sie noch oft nach den richtigen Vokabeln suchen.
Sehr gut: Ihre Sprachkenntnisse reichen aus, um souveraen ein Alltagsgespraech zu führen. Sie koennen auf viele Vokabeln zurückgreifen und die meisten Saetze sitzen auch grammatisch. Sie verstehen Ihr Gegenüber fast problemlos und koennen sich auch schriftlich gut verstaendigen und Ihre kommunikativen Ziele erreichen. Bei komplexeren Themen und feinen Details kann die Verstaendigung schwieriger werden.
Fliessend: Sie koennen sich über nahezu alle Themen problemlos unterhalten, auch in der Tiefe. Mühelos verstehen Sie Zeitungstexte und Filme, koennen souveraen in der fremden Sprache telefonieren. Landsleute bewundern Sie für Ihre tollen Sprachkenntnisse. Innerlich übersetzen Sie schon gar nicht mehr, Sie reden einfach drauf los und scheinen andere direkt zu verstehen.
Verhandlungssicher: Sie schrecken nicht davor zurück, Ihre fliessenden Sprachkenntnisse auch in komplexen, geschaeftlichen Belangen einzusetzen, weil Sie sich Ihrer sprachlichen Faehigkeiten voellig sicher sind und keinerlei Missverstaendnisse befürchten müssen.
Muttersprache: Sie sind von klein auf mit der Sprache aufgewachsen und beherrschen Sie schriftlich und mündlich in aller Selbstverstaendlichkeit.
我接触到的一些找到工作的朋友,依照上面的定义,他们刚找到工作时的德语水平大多数介乎gut和sehrgut之间,有两个能在sehrgut和fliessend之间,那是人家有德国女朋友,这个实在没法比。所以,楼主千万不要灰心,没那么难的。
评论
如果做纯粹技术性工作,对着电脑,要求不是很高。但如果想有些发展,对语言要求很高。不然连竞争的资格都没有。
评论
从本科读到硕士,德语不会差的,当然是在中国人里面。你的这个同学应该是挺排外的
评论
同意 纯技术性工作 能懂人家的要求 能让别人明白你要表达什么就可以
但想要当个TL外国人基本不可能
评论
C2 是歌德学院的最高语言证书了吧,这个应该不好考
·房产房屋 如何处理收到议会发来的建筑通知?
·房产房屋 超级无敌哭