加拿大华人论坛 德国工作问个关于帮公司翻译的问题
在加拿大
我有个朋友在这边一个这边一个中资企业工作, Deutschen Rentenversicherung在税务师那边做Betriebsprüfung,要求他们公司提供前两年的 Summen- und Saldenliste,因为他们公司所有的账目都是用中文做的,然后所有的账单神马的都是弄回国的,所以现在税务师要求他们吧这个 Summen- und Saldenliste 翻译成德文或者英文提交上来。
朋友的领导让他做这个翻译工作,她跟我说了这事儿之后,我觉得吧。。。这个涉及到德国政府部门查账的,做这个翻译工作是不是要负责啊?找个不是专业翻译也没有会计资质的人就因为她会德文和中文就把 Summen- und Saldenliste 这种东东翻译了交给Deutschen Rentenversicherung可以的嘛?
再说这种中国公司我觉得很容易会被查出问题来吧,万一出了问题,那谁的责任?跑过来问我,我的意思就是跟中国领导说明其中的利害关系然后拒绝,她说他们领导已经跟税务师通过话了,说税务师说可以自己翻译。
问问大家有这样的经历吗?这个东东真的自己随便翻一下就行啦?
评论
评论
你们公司在哪里啊?大城市都有比较专业的独立开业的中文会计师/税务辅助,这种的比执业税务师便宜一些,专业表达上也比自己翻译的准确。你们试过找这种的吗?
评论
算了,我也就是替他问问,问我的建议,那就是直接说NEIN
评论
天,这么大工作量不加工资??
评论
Summen- und Saldenliste 中文是什么呀?
·中文新闻 前战斗机飞行员丹尼尔·杜根因中国指控将被引渡到美国
·中文新闻 澳大利亚网球明星马克斯·珀塞尔因兴奋剂违规被停赛