加拿大华人论坛 德国工作这个算电话面试吗?
在加拿大
各位好,
收到人事部门电话,约了明天(2016-4-7)上午的电话Termin,电话上我们是德语聊的。
申请的职位是Field Application Engineer,中文算是售前售后技术工程师,经常与客户、本公司销售和研发打交道,要求学电,中英文流利,德语最好能还不错。
人事部说,给我打电话的将会是对方的研发中心经理,搜了一下是个五十多岁的Doktor,不是人事部的,想跟我kurz unterhalten一下,这个算电面吗?该如何准备?电话面试倒还行可以针对性准备。
先谢各位了!
-----------------------
职位在北京,不清楚合同跟哪里签,电话里可以问吧。职位描述如下:
Für unseren Standort in Peking/China suchen wir einen
Field Application Engineer (m/w)
für den Bereich Leistungskondensatoren.
Ihr Verantwortungsbereich umfasst das Design-In von Leistungs-Kondensatoren, speziell mit metallisierter Film-Technologie, im Bereich von Leistungsumrichtern für Applikationen in Industrie, Schienenverkehr und Elektrizitätsversorgung. In enger Zusammenarbeit mit unserer R&D Abteilung bieten Sie durch regelmäßige Kundenbesuche vorwiegend in China und teilweise Asien eine direkte technische Kommunikation mit den Entwicklungs- und Qualitätsabteilungen des Kunden und unterstützen unsere Teams von Regional Marketing und Sales. Sie stehen in engem Kontakt mit der Zentrale der Division in Landshut zur Unterstützung und zum Austausch bei allen technischen und qualitätsrelevanten Fragen.
Anforderungen:
Abgeschlossenes Studium der Elektrotechnik
Berufserfahrung im Bereich von Leistungsumrichtern im KW/MW-Bereich sind wünschenswert
Fließende Kenntnisse in Mandarin und Englisch
Gute Deutschkenntnisse
Eigeninitiative und Flexibilität
Teamgeist und Kreativität
Reisetätigkeit 50%
Wir bieten Ihnen:
Bemerkenswerte Sozialleistungen
Mitarbeit in einem motivierten Team
Flexible Arbeitszeiten
Einen verantwortungsvollen Aufgabenbereich
P.S. 日期改过来了,确实是不该犯的错。
----------------------
网上还搜到国内分公司的招聘信息:
Job summary: Design of power capacitors for high voltage electronics. providing technical support to sales force and customers in Asia.
Job Function: Design of power capacitors for power electronic converters for HVDC-power-transmission, traction and industrial drive applications:
Along existing design rules.
In close cooperation with divisional R&D-department.
Mainly for metallized film technology maintain direct technical communication with design and quality engineers of customers .through regular visits provide direct technical support to our sales force and regional marketing.
Keep direct contact with divisional headquarters in Landshut (Germany) for support and clarification.
Give support to quality department in case of complaints, including preliminary technical analysis.
Translation of datasheet and other technical documentation into/from English to Mandarin when necessary.
Requirements: Technical skills for development of high voltage designs.
Large degree of independency, yet good team worker.
Good communication skills both internally and externally.
Understanding of commercial aspects of the projects.
prior experience in power electronic converters helpful (power range from kW to MW).
Knowledgeable in Windows and MS-Office.
Knowledge of SAP not mandatory, but will be necessary in the job.
Degrees: Electrical engineering university degree.
Languages: English fluency in writing and speaking mandatory.
Mandarin fluency in writing and speaking mandatory.
German extremely helpful.
Any other local Asian language is a plus.
Mobility: Office in Beijing as standard location (estimate 50% of time).
Travel around in Asia for the other 50% is a must.
At least one trip to Europe per year.
Training: First 6 months on the job will be spend in Europe for intensive training in 3 consecutive periods of 8 weeks (6 weeks in Europe, 2 weeks Beijing). additional training and support thereafter by additional trips to Europe and training in Beijing by one of our senior engineers from Europe.
评论
只要联系你就算是面试
评论
就肯定是电面啊 主要就是看看你表达能力什么的,如果都还可以再面试。 FAE很累的,经常出差
评论
知道很累,不知道会有多累。。。
评论
那就按电面准备吧?
评论
是电面,所谓的kurz unterhalten应该就是他给你介绍一下公司情况,部门人事项目情况和你的职位情况,然后回答你提出的专业方面的问题。 很有可能人事部的人应该会dabeii的,如果Doctor很忙就和你说完直接挂电话,人事部和你把剩余的信息核实一下。
评论
感觉是本地合同,培训一段时间会派回去。
技术上不知道是提供变频器还只是其中的电容
评论
网上搜到了他们公司在国内网站上的招聘信息,更新在帖子里了。
工作地点是在北京,六个月欧洲培训。在国内招的签国内合同,在德国招签德国合同?
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面