加拿大华人论坛 德国留学移民签证etw. versaeumt klar zu machen 意思不太懂



在加拿大




理解为  把某事搞清楚失败了 合适
还是  忽视了把某事搞清楚 好?

我觉得搞了失败了和忽视了没搞在中文里还是有区别的,不知道德语里怎么理解?
看了英语的翻译: neglected to make clear, ms 理解成忽视比较好?

谢谢,谢谢

评论

觉得好像是:错过了把etw弄清楚的时机(错过了达成协议的时机)

versaeumen 错过,没抓住

klar machen  : 弄清楚、同意

仅供参考

评论
应该是第二个

忽视了把某事搞清楚


versäumt就是忽视,疏忽的意思

  ·中文新闻 霍莉·拉姆齐 (Holly Ramsay) 与未婚夫亚当·皮蒂 (Adam Peaty) 在与霍莉
·中文新闻 凯特·米德尔顿对苏菲的甜蜜吻:威尔士王妃在皇家圣诞颂歌音

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...