加拿大华人论坛 德国留学移民签证请帮忙翻译一个句子,希望能非常地道,标准~
在加拿大
想翻译的内容是:我最近一直忙于考试,今天才知道这个培训班,不知道现在是否还有名额。我非常希望能有这个机会参加。
先诚恳谢过了,希望是翻译的很标准,不要是跟我一个水平的初学者来练手,对我来说是个很严肃很重要的邮件,拜托大家了!感谢!
评论
Vorschlag: In der letzten Zeit befand ich mich in der Prüfungsphase und war sehr beschäftigt. Erst heute habe ich von diesem Kurs erfahren. Ich würde mich sehr freuen, wenn ich mich noch dazu anmelden kann.
Die Qualität einer Uebersetzung hängt natürlich von den Sprachverständnissen des Uebersetzers ab. Aber egal was rauskommt, erfordert das immer viel Arbeit. Wenn man die anderen um Hilfe bei der Uebersetzung bittet, kann man doch nicht noch eine "Standardübersetzung" verlangen. Schließlich was ist eine "Standardübersetzung"? In fem Fall wird wohl keine Antwort kommen, denn eine "Standardübersetzung" kann doch keiner von sich behaupten.
评论
In letzter Zeit beschaeftige ich mich mit meinem Examen.der Ausbildungskurs, den ich mich heute erst erkundigt habe ,haben Sie noch freien Platz für mich ? Ich hoffe , dass ich noch eine Chance ( oder eine Möglichkeit ) bekommen könnte , um den Kurs teilzunehmen.
评论
翻译的德语有多好并不能确保你能得到名额。
如是德语语言方面的培训又不是针对初学者的,写再好的申请也没用。
如是专业方面的又是德语授课的话,也够呛。
LS的翻译意思完全达到了,至于地道不地道并不重要。
以上仅供参考。
评论
是个大型软件方面的,个人没法弄,所以希望这次有机会接触一下,软件界面都是英文的,其实还好,自学都行。
非常感谢~~~~
评论
谢谢指点,我就是有点心急了当时,措辞没有很准确,再次感谢~~~~~
·中文新闻 被誉为“有史以来最好的恐怖片之一”的恐怖圣诞电视剧终于在
·中文新闻 长期服务 BBC 明星在工作 24 年后宣布离职,并得到了同事们的大