在加拿大
黄家小童的《出世纸》上,母父的出生地显示为「中国」和「香港」并列。(事主提供)
父母出生地要填写城市和省份/国家名称。(安省政府网站截图)
安省「总登记办公室」坚称,黄生出生时「香港」被列为国家。(事主提供)
家住万锦市于人村的黄先生,在去年7月间喜得麟儿,却是在欣喜之馀填写《出世纸》时忙中出错,而这个问题当时也没有显现出来,直到要给小朋友办理中国签证时,才惊觉问题很大。
填写《出世纸》疏漏出大难题
黄先生在填写孩子的《出生证明》时,有一栏是要填写新生婴儿父母的出生地(Place of Birth)。而根据填写要求,这个出生地名称的格式是「城市和省份/国家」(City and Province/Country)。例如是在多伦多出生,那就应该填写「多伦多,安省/加拿大」。
黄先生说:「我太太填写她的出生地的时候,是完全按照这个格式要求填上去的,而我只写了「香港」,漏了写「中国」。」
而安省政府的工作人员拿到黄先生的申请表时,也没有意识到黄先生漏填「中国」这个问题,因此小孩子的《出世纸》上显示的父母两人的出生地,就是非常醒目的「中国」(China)和「香港」(Hong Kong)并列在一起。黄先生一家都没有意识到这有什么不妥。
中加各持己见令事件僵持
今年1月,黄生要为儿子预约中国签证,想在小朋友国内的90多岁曾外祖母尚健时,让老人家见见自己的曾外孙。结果一排期就是3个月后。
黄先生说:「总算在4月份等到面见中国总领馆的签证官,结果那位签证官说,「你的《出世纸》上,父亲的出生地写的是「香港」,我们是不会接受的。你必须要改,改成「香港/中国」才可以。」
遵照总领馆的要求,黄先生去信安省「总登记办公室」(Office of the Registrar General)要求做修改,而「办公室」收到信函之后,又拖了6周才答覆称:「不允」。
信中说:「很遗憾,我们无法按要求修改出生地,因为在黄先生出生时(上世纪七十年代),香港被列为国家(The country was listed as Hong Kong)。」
看到安省政府这个斩钉截铁般的答覆,黄先生也是无可奈何,转头想去找中国总领馆申诉,但又被告知还是需要排队等候,最快也要到8月份才能受理。黄先生说,他们原本订的是7月份的机票,想著半年功夫,什么证件都能办下来了,结果出了这么一个大难题,还不知道怎么解决。
他说:「我知道我错了,唔该俾条生路我走啊!现在是中、加两国政府神仙打架,我们这些平民百姓不小心沾到都要脱一层皮。我就是想让小朋友回到中国见见亲人,尤其是去探望年过九旬的老人,用不用那么政治化啊?」
如今黄先生在耐心等待下一次的总领馆面谈机会的同时,也想找安省议员帮帮忙,期望其中有一方能「高抬贵手」,就能让这件黄生认为再简单不过的问题完美解决。
·生活百科 从PI记录的选择性数据
·生活百科 将太阳能电池板连接到家庭发电站