加拿大外贸
看了一份银行审单的学习资料,其中有一个练习,请大家帮忙解答一下,我把学习的内容和练习一起发上来,请大家指点。学习内容:
海运提单必须显示L/C规定的装运港(44A)和卸货港(44B)。
1、卸货港必须显示在“PORT OF DISCHARGE ”栏内,不能显示在“PLACE OF DELIVERY(目的地)” 或类似栏目;
2、转运港不能显示在“PORT OF DISCHARGE ”栏下,如须显示,可以再卸货港后加上“VIA XXX PORT”
练习内容
例:LOADING IN CHARGE:XIN GANG
FOR TRANSPORT TO : ANY JAPANESE PORT
以下提单可否接受,为什么?
B/L 1: PORT OF DISCHARGE= BUSAN,
PLACE OF DELIVERY= TOKYO
B/L 2: PORT OF DISCHARGE= TOKYO VIA BUSAN
B/L 3: PORT OF DISCHARGE= ANY JAPANESE PORT
B/L 4: PORT OF DISCHARGE= TOKYO,
PLACE OF DELIVERY=FUKUOKA
B/L 5: PORT OF DISCHARGE= BUSAN,
PLACE OF DELIVERY= TOKYO
谢谢各位~~~~
评论
已知:LOADING IN CHARGE:XIN GANG
FOR TRANSPORT TO : ANY JAPANESE PORT
B/L 1: PORT OF DISCHARGE= BUSAN,
PLACE OF DELIVERY= TOKYO
——不可接受。因为BUSAN 是中转港,不可在PORT OF DISCHARGE栏内显示。
B/L 2: PORT OF DISCHARGE= TOKYO VIA BUSAN
——可以接受。因为正确地表示了 TOKYO 是PORT OF DISCHARGE并经 BUSAN 中转。
B/L 3: PORT OF DISCHARGE= ANY JAPANESE PORT
——可以接受。因为表达卸货港正确。
B/L 4: PORT OF DISCHARGE= TOKYO,
PLACE OF DELIVERY=FUKUOKA
——可以接受。因为卸货港是TOKYO,而目的地是FUKUOKA。表述正确。
B/L 5: PORT OF DISCHARGE= BUSAN,
PLACE OF DELIVERY= TOKYO
——不可接受。因为BUSAN不是卸货港而是中转港,TOKYO不是目的地,而是卸货港。
[ 本帖最后由 剑鱼 于 2012-11-23 14:45 编辑 ]
评论
B/L 3: PORT OF DISCHARGE= ANY JAPANESE PORT
——
海运提单,卸货港一定要具名港口。
所以此海运提单肯定不能接受,除非是租船提单。
fyi
评论
同意3楼的观点——该提单是否可以接受要具体分析。
评论
谢谢·~~~~长知识了·~~~
评论
谢谢,回答的如此详尽,:)
加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种 加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息
·生活百科 带有逆变器的大篷车连接到房屋问题?
·生活百科 藤蔓需要杀死它