加拿大外贸
1.Availble against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener.2. Availble against the documents hereinafter.
请问在Availble against句中的具体意思是什么呢?
3。 ORIGINAL PLUS DUPLICATE 到底应该怎样理解呢?为什么会是一式两份呢?一式两份的意思不是一份文件,两份吗?
评论
1,2.AVAILBLE在这里均为有效的意思,即凭借下列单据此证即生效。
3。 oringinal plus duplicate的意思是:一份正本加一份副本的意思。
评论
Availble against surrender在一起,我感到翻译起来有矛盾, 2楼的高人,请帮我再讲下,谢谢!
评论
这里把availble 字面意思为有效,生效。
但更顺当翻译:Availble against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener我们只接受显示信用证号,开证人名称和地址的单据。
2. Availble against the documents hereinafter.
只接受如下(类型)单据。
评论
against是不是没有意义呢?
评论
against一般在信用证里是依据,凭借意思。
但这里为了翻译更通,该扣字眼时扣,这里不用扣。
评论
是的。available against是指什么样的单据是有效的,可接受的。
评论
看到你们的回复我真的感到很感动,谢谢你们!
那我还想请问下:surrender 在此句中1.Availble against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener.
是什么意思呢? 字典里的意思是放弃,屈从
评论
surrender指的应该是呈交的意思,lz不要扣字眼啦,4楼高手的翻译就很好了。
评论
理解 Availble 这个字的含义一定要和它所处的语境和上下文紧密联系起来,方能很好地把握它的意思。
如果全句的主语说的是信用证,那么:
1."Availble" against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener. /(本信用证)凭提交以下带有信用证号和开证人全名及详细地址的单据“兑用”。
2. “Availble” against the documents hereinafter /(本信用证)凭以下单据“兑用”
这里的 Availble against 不是连在一起的词组,要分开读,Availble 是信用证业务专业术语,有“兑用、兑付”的意思,个人觉得,翻译成“兑用”比较切合实际。 against 是凭(什么什么)的意思。
3。 ORIGINAL PLUS DUPLICATE/一正一副, 一式两份通常会写成 IN DUPLICATE。
fyi/awen
评论
学习了 楼上讲的很好
评论
有意义的。
评论
非常感谢你AWEN.....
评论
不客气,英语中 availble 是很有用的一个字,要根据具体情况找它恰当的中文含义。
fyi/awen
评论
学习了 很有用
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?