加拿大外贸
大家好收到一份摩洛哥信用证,除了45A货描,其他的都是用英语体现的
45A:description of goods and /or services
IMPORTATION DES POMPES IMMERGEES
FOB CHINESE PORT
货描处的法语翻译过来是进口潜水泵的意思,这样的话单据怎么做呢?提单发票可以用英语吗?
还有一个问题就是我们出口两种产品,发电机和潜水泵,货描处只显示了一种,客户说他拿PI去银行开证的,这是银行写的不会错,说银行只核对总金额
请大家给点意见吧,很急
评论
如果货描用的是法语,那么简单的方法就是货描部分照抄信用证的内容——这样开证行不能够就此点挑错。
评论
谢谢回答,货描部分照抄的话,意思是说提单和发票都用法语吗?
货描只写了一个潜水泵,还有发电机,发电机的话用英语吗?还是说全都用法语来写品名呢?
评论
用英文表述比较好 因为你箱单 发票 提单 都是英文的 以免说品名不符合
做信用证 要单单一致的
评论
你这样正常操作是要改信用证的,但是改信用证客人要付改单付,所以通常客人是不愿意承担不愿意更改的。
稳妥的方法是你单子按照正确的来操作,信用证上的货描加括号照抄。与客人提前沟通好,请他们到时接受单据上的不符点。
评论
凡是单据涉及货描的部分都照抄信用证即可——因为货描的文字不多也不复杂——这是最简单且易操作而又不会被开证行或客户挑错的方法。
修改信用证货描为英语当然是可以的。但是,修改信用证需要得到开证申请人和开证行的同意,且需要承担修改费用。而且这一修改还需要花费一定的时间,且修改不能够出现其它差错,否则就要重新修改,还要花时间和费用——这其实是一种比较呆板,不知变通的笨法子。
[ 本帖最后由 剑鱼 于 2018-8-30 14:52 编辑 ]
评论
谢谢回答,那么做单据的时候就写英文,然后括号里写法文是吗?提单上也一样操作?
评论
谢谢答复,客人也是说没必要修改信用证,说他的银行只核对总金额,决定就把单据做成英文的,品名后面括弧再写法文,希望这样可行…
评论
“银行只核对总金额”这种说法不靠谱——货描是信用证的重要条款,即该条款是信用证的必选条款。所以,受益人如果在这里出现错误,开证行是绝对不会放过,且这是开证行拒付的充分理由。因此,“银行只核对总金额”这种说法不靠谱。比如货描写的是钢板,受益人交货的发票等单据写钢卷板,那么,开证行肯定不接受这样的写法——虽然都是钢材,也是板材,但是实际货物会有很大的差别。开证行是绝对不会因为都是钢材就接受这样的单据的。
至于你们实际做单据时货描用英文写,那么,后面用括号写信用证上的法语,这样当然就没有问题。如果直接按照信用证上的法语写,岂不是更省事儿?
当然,如何处理时你们自己选择,只要确保不与信用证的要求矛盾,不会被开证行或客户挑错被扣费就好。如果被开证行或收货人拒付,那么,岂不是竹篮子打水?所以,操作信用证必须十分谨慎,确保单证相符是安全收款的、在受益人操作层面上的关键点。
[ 本帖最后由 剑鱼 于 2018-8-31 12:34 编辑 ]
评论
第一个问题好办。单据上的货描都打IMPORTATION DES POMPES IMMERGEES 。为了货物描述不被走样,有些国家的信用证常常会要求用当事国的通用语言写货描,比如常用的法语和西班牙语。
第二个问题不好办。实际出口两种货。如报关等相关单据只写一种货,被抽查到会带来麻烦。
awen2188
评论
可以把远期信用证转让给我们。以后如果还是有远期信用证,可以发给我们来帮你买把关,并且可以找我们融资。有OA也可以。我们是保理公司,可以为您提供多一层的保障,减少商业风险。需要可以qq(77535046)来沟通
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·生活百科 业主自住保险涨得这么快!
·生活百科 在澳洲可以零元买吗?一位阿姨推着一车食物从超市走出。保安