加拿大外贸
付款方式为120天远期信用证,合同中payment term应该怎么写?The Buyer shall issue an acceptable and irrevocable usance L/C within 120 days from bill of lading date in favor of the Seller of the total amounts.
我觉得写的有问题,求教改正。
评论
好像直接是LC 120 DAYS?
评论
你自己觉得哪儿有问题?这个句子里唯一有毛病的是句子的最后——in favor of the Seller of the total amounts,应该是合同金额,而不是“卖方金额”。
评论
就 of the total amounts 这点看,可以被看作是修饰前面的 L/C 来的,不修饰 Seller 。即 The Buyer shall issue an acceptable and irrevocable usance L/C of the total amounts within 120 days from bill of lading date in favor of the Seller.
awen2188
评论
payment term: L/C after 120 days sight
评论
用 within 不合适. 计算付款到期日, 罕用 within
acceptable 指什么? 信用证开证 行资质, 条款?还是其他什么?
irrevocable 已经没有revocable , 也没必要, 除非写作文要凑字数
100% 120DAYS FROM SHIPMENT DATE USANCE LC( IN FAVOUR OF THE SELLER, 也可省略)
评论
L/C 120 days after sailing on board date
评论
这样受益人不合算的。会晚半月左右收到钱。
awen2188
评论
100% 120DAYS FROM SHIPMENT DATE USANCE LC?
在合同中笼统地写 USANCE LC (远期信用证)不妥,因为远期信用证有延期付款信用证和承兑信用证之分。
awen2188
评论
最好能在楼主想要表达的全部意思上做改进。合同上写的清清楚楚,被人明明白白有好处。
awen2188
评论
对对
合同最好约定 BY NEGOTIATION ACCEPTANCE or DEF. PAYMENT
但最终要看银行了, 比如死搬牙死活不肯开acceptance 或 negotiation 肿么办
[ 本帖最后由 sneer 于 2014-3-20 20:05 编辑 ]
评论
常拟合同来的,还算熟悉。针对楼主开帖的情况,感觉这样好些:
Payment term: By irrevocable acceptance or deferred payment L/C for 120 days from B/L date in favor of the Seller amounting to total contract value. Buyer should issue the L/C to reach the Seller 45 days (或根据具体情况定天数) before production.
awen2188
评论
:P :P 太棒啦啦队
评论
能掌握好“信、达、雅”的翻译三原则,效果就会好。当然,这需要方方面面的综合能力强来的。
awen2188
评论
我觉得楼主翻译的挺全乎了,
我这边的情况要复杂些,我这边信用证也是120天的,不可撤销,不可转让,保兑,远期(120天),跟单信用证,还要通过福费廷业务,大神您看看,抽时间给指点下,万分感谢
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·生活百科 5年的历程
·生活百科 Tindo 太阳能电池板和系统,值得吗?