加拿大外贸
BOSS给了一份Inspeciton Contract 叫我全部翻译出来 头都大了麻烦各位大虾救救急 谢谢
1. General
1.1 Unless otherwise specifically and expressly agreed in writing by QC-BEST organization, all services provided by QC-BEST are governed by the following general conditions of service, which prevail any purchase terms and conditions.
评论
除非QC-BEST组织另有书面说明,QC-BEST组织提供的所有服务根据以下一般服务条款执行,以下服务条款优先于任何采购条款。
评论
评论
合同上的语句翻译要求很严谨
俺真的是头都大了
非常感谢楼上的翻译
评论
麻烦2楼的继续救急
万分感谢
1.2 Services carried out by QC-BEST, on behalf of an entity or individual from whom the instructions to act have originated will be carried out by using techniques and processes that permit an independent, impartial and objective approach. The end result of the service will consist in a certificate or document (hereinafter called the “report”) communicating the collection of information QC-BEST has been requested to supply and will be delivered as a fax, a written document or an online report.
评论
顶上来
上面这段太别扭了
好难翻
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面