加拿大进出口外贸[华南]EICC审核标准



加拿大外贸

EICC sub-categroy        Requirement        Resolution time [months]
A: LABOR勞工               
Freely Chosen Employment自由地選擇工作               
A1.1        -The facility does not use any type of forced, prison, indentured, or bonded labor.工厂没有用任何强迫、监禁、不法契約或束縛的劳工        1
A1.2        -Workers are not required to pay a deposit upon being hired.聘顧方面, 工人不用付任何的保证金        3
A1.3        -The facility does not withhold workers’ government-issued identification (passports or work permits) upon hire.工人一旦被雇用,工厂不会押扣工人的任何政府发行的证件(护照或工作许可证)        3
A1.4        -labor contracts are signed with the workers where legally required.和工人签定在地合法要求的合同        3
A1.5        -The facility assures that its workers are free to enter and exit the facility and housing during their non-work hours except as required by law. 工厂确保工人在非上班时间可以进出工厂,除非是法律規定的要求‧        3
A1.6        The facility assures that its workers are free to quit their job and leave upon reasonable notice, with no penalty.工厂确保工人一旦有合理的通知可以自由终止工作和离开,没有任何罚款        3
A1.7        Workers are free to choose and use external medical facilities.工人可以自由的选择並且使用外部医疗資源        6
A1.8        Workers are allowed access to basic liberties.员工允许有基本自由        6
Child labor avoidance /young worker management 童工/青年员工管理               
A2.1        -Workers working at the facility are equal to or above the minimum legal age.廠內员工的年龄必须等于或大于当地归定的最小年龄        1
A2.2        -The facility reviews, validates and keeps on file legal proof of age documentation upon hire for all potential workers. 在顧用員工前, 工厂会檢視、验证并且保留有法定證明的年龄文件        3
A2.3        -The facility restricts the type of work performed and number of hours for workers under the age of 18 (such as a limit to the hours they can work or whether or not they can work with hazardous chemicals). 工厂会限制18岁以下员工的工种和上班时间  (像是限制他們工作時間, 不管他們是否在危險化學方面工作)        3
A2.4        -The facility has a procedure to respond to discovery of workers below the legal age.工厂要有一套程序,一旦发现员工的年龄小于规定的年龄        6
A2.5        -the facility considers access to basic educational needs for workers below the age for compulsory education.对于那些小于工作年龄的员工,考虑他们再接受义务教育.        6
A2.6        -the facility have a clear programme for hiring, training, and promoting apprentices.对于招工,训练,提升学徒,工厂是有一个请晰程序.        6
Working hours工作时间               
A3.1        -Workers are provided with at least one (1) day off per every seven (7) days on average.平均每个星期要有一天的休息        1
A3.2        -The required average hours in a work week, including overtime, over the last 12 months at this facility does not exceed 60 hours.在过去的12个月里,每个星期的工作时间,含加班,每周不能超过60小时         3
A3.3        - The facility keeps reliable records of workers’ standard and overtime hours.工厂持有員工的標準及加班時間的可靠记录        3
A3.4        - Workers are allowed legally mandated breaks. 员工是否享受当地的合法休息.         3
A3.5        -The facility has a written procedure in place to determine, manage and control overtime.工厂要有书面的程序来决定,管理和控制加班时间        3
A3.6        -legal working hours and facility working hours communicated to all workers.合法的工作时间和加班时间事先和所有的员工谈定.        6
报酬               
A4.1        -legal compensation for regular hours is paid to all workers.所有員工的正常工作时间都能得到合法的薪酬.        3
A4.2        -The overtime wage is calculated and paid at the premium as legally required. 加班工资是根据法律要求计算和偿付的津贴.        3
A4.3         -There are no delays or withholding of payments to workers.不得拖延或扣押员工工资.        3
A4.4        Disciplinary wage deductions are not permitted.惩罚手段扣减工资是不允许的.        3
A4.5        -Deductions or withholdings are calculated correctly.扣除額或扣繳能準確計算.        3
A4.6        -If the facility employs contract workers, the contract workers receive legally mandated benefits  in addition to their wages.一旦雇用合同工,则合同人人享有除工资外, 法律所规定的津贴.        3
A4.7        -Deductions or withholdings are submitted to the appropriate government agency within the time frame specified in the applicable local labor law.在当地相应的劳动法规定的时间范围内,将扣除金额交给相关的正府机构.        6
Humane Treatment 人性对待               
A5.1        -There is no evidence of (sexual) abuse, corporal punishment, physical coercion occurring at the facility.不允许在企业发生(性别)縟骂,体罚,身体虐待等不良行为.        1
A5.2        -There is no evidence of (sexual) harassment, mental coercion, verbal abuse or intimidation occurring at the facility.不允许在企业发生(性)骚扰,精神虐待,言语縟骂或恐吓等不良行为        3
A5.3        -the facility provides workers with written rules and regulations regarding disciplinary procedures.企业提供员工有关惩罚程序的相关书刊号面规章制度.        3
A5.4        -the disciplinary procedures are humane.惩罚程序是人道的.        3
A5.5        -disciplinary actions are tracked and consistent with the procedures.惩罚行为能被追朔並且与程序保持一致.        3
A5.6        -the facility have procedures to investigate reports and, if appropriate, to discipline those that commit acts of harsh or inhumane treatment against workers.工廠有程序來做週查報告, 若可以,要規定那些對員工刻苛的錯誤行為或不人道的對待‧        3
A5.7        -managers and supervisors are trained on appropriate disciplinary measures.经理及管理人应接受有关合适惩戒的把握尺度的培训.        3
A5.8        workers permitted time off when ill or for maternity.允许员工請病假或产假.        3
Non-discrimination 不歧視               
A6.1        - There is no evidence of discrimination based on grounds of race, color, age, gender, sexual orientation, ethnicity, disability, pregnancy, religion, political affiliation, union membership or marital status.不存在任何建立在种族,肤色,年龄,性别,性倾向,残疾,怀孕,宗教信仰,政治联合,工会成员,家庭地位的歧视行为.        1
A6.2        -Facility has written policies that ban discrimination.企业应有有关歧视禁令的书面政策.        3
Freedom of association 集會自由               
A7.1        -The facility respects the legal rights of workers for free association.企业应尊重员工自由集會的合法权力.        1
A7.2        - There is no evidence of unequal treatment b广告een employee representative(s) and other workers.在雇员代表和其它员工之间不得有不公平待遇.        1
A7.3        -there are procedures and opportunities for workers to communicate openly with management regarding working conditions.员工有机会参与有关工作条件管理的交流. 有程序及機會給予員工關於工作情況的公開交流。        3
               
B: HEALTH AND SAFETY 健康與安全               
Occupational Safety 職工安全               
B1.1        the facility effectively controls worker exposures to safety hazards (e.g. electrical shock hazards, forklifts, air quality,  etc.).企业应有效控制安全隐患的曝光(如电击隐患,叉车,空气质量等)        1
B1.2        the facility implemented programs to identify, evaluate and control worker exposure to safety hazards.企业应执行识别,评估,控制安全隐患的程序.        3
B1.3        worker interviews reveal that production workers have a basic understanding of the workplace safety hazards, hazard control programs and safe work procedures.从与员工面谈中了解有关员工对工作环境安全隐患,控制程序和安全工作操作的基本认识.        6
B1.4        workers are not being disciplined for raising safety concerns.在提高安全认知方面,员工不会受到惩戒.        6
Emergency Preparedness緊急情況應付               
B2 .4        the facility's program of emergency evacuation drills is adequate.工厂的緊急教育训练程序是恰當的.        1
B2 1        the facility adequately identified the likely types of emergencies that could affect the site and implemented appropriate preparedness and response programs to address them.工厂有足够特性的这种类型的应急措施,能够影响场所和执行适当的准备和反应程序说明给他们.        1
B2.2        fire detection and suppression systems are adequate for the nature of the facility's operations .火力侦測和滅火系统是足以應付一般工厂運作.        1
B2.3        Emergency exits, aisles and stairways are adequate in number and location, readily accessible, and properly maintained.应急出口,通道,楼梯在数量上和场所都是必不可少的.        1
B2.5        the facility have an adequate set of written emergency response plans and procedures in the event of a release of a chemical or material which could pose a hazard to the environment.如有對環境有害的化学物或廢料釋出時, 工厂须有一套应急方面的反应计划和程序        1
B2.6        the worker interviews confirm that there has been an emergency evacuation drill for all work areas and shifts in the last 12 months.员工面试时确保在工作的区域作紧急疏散的训练,并执行至少12个月        6
B2.7        the worker interviews reveal that workers know what to do in the event of a fire or other emergency situation.员工面试显示员工知道做哪些防火或其它危机形势.        6
B2.8        workers involved in the control, clean-up and disposal of hazardous materials receive regular training on emergency response plans and actions.员工在接受正规的危机(危险)处理的训练后,应会控制清除和处理危险材料.        6
Occupational Injury and Illness 職業傷害與疾病               
B3.1        If there were work-related injuries in the past three years,  the facility did perform investigations to determine root cause(s) and implement corrective actions.如果在过去3年内产生的工伤,工廠要執行调查, 決定根本原因並执行改善措施.        3
B3.2        the facility has a process in place to provide medical treatment for injured or ill workers.工厂要有適當程序给予工伤或因工作生病的工人提供医学治疗.        3
B3.3        injury/illness and incident data are analyzed and utilized to reduce accidents .工伤及相關資料能分析和利用來减少事故的发生.        6
B3.4        the worker interviews reveal that they know what to do in the event they are injured or become ill on the job.员工訪談顯示當他們在工作中受伤或生病时,知道如何處理.        6
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
  ·中文新闻 2024 年节礼日测试:萨姆·康斯塔斯 (Sam Konstas) 如何上演继大卫
·中文新闻 2024 年节礼日测试:Virat Kohli 在 MCG 澳大利亚对印度测试中与 S

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...