加拿大外贸
如题,有这种说法么。比如说我要告知客户订单交期是5月28日。
The estimated delivery date is 28th May, please be informed.
[ 本帖最后由 road_liu 于 2010-5-26 17:07 编辑 ]
评论
是你要向客户确认还是让客户去肯定你的交货日期呢?
pls be informed 其实是“告知”的意思,就是通知一下客户。 这么说就可以了,如果客户有异议,一般会找你的。
或者说:
ETD is 28th May. Please confirm it's ok for you.
评论
Pls confirm,就可以了吧
评论
The estimated delivery date is 28th May, I will keep you informed.
仅供参考
评论
晕死。informed?
confirm 吧?
Pls confirm XXXX. 现在搞不懂 是你要客户确认事情给你 还是 客户需要得到你确认。
我也晕了。
评论
plz confirm it
评论
The estimated delivery date is 28th May.Please confirm it and reply me in time. Thanks!
评论
我方是订单生产商,客人下单给我们。
我是做客服的。
我想表达的意思是:
此单预计交期为5月28号,请知悉!(仅仅是通知客人交期是5月28号)
当然还有其他表达方式,我想知道的是Please be informed这种说法对么?语法上inform可以这样使用么?
公司新来的总经理说不能这样表达,应该改成should be informed..
不解。。。
所以去百度上查了一下,百度上有许多这样使用的,比如
Please be informed that......
Please be informed about this.
...
评论
可以这么用
你们总经理~~ 是名誉总经理吧~~
评论
加一句,pls be informed一般用在句首啊,后面加个that 再加上你要告之对方的事情内容即可。
评论
The estimated delivery date is 28th May, please be informed.
Please be informed that the estimated delivery date is 28th May
We inform you that the estimated delivery date is 28th May
都是的表达一个意思啊。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
我一般都会说:Pls confirm it by return E-mail. 意思是请回复邮件确认。
仅供参考。。
请悉知感觉要找到合适的英文很难,也许是我知识浅薄,英语比较烂的
评论
不甚感激!
总经理是台湾来的,据说是教英文的。。。
所以被他一指责心里就没底了,人家不仅位高权重还是个英文教师,还好现在通了。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 2024 年节礼日测试:萨姆·康斯塔斯 (Sam Konstas) 如何上演继大卫
·中文新闻 2024 年节礼日测试:Virat Kohli 在 MCG 澳大利亚对印度测试中与 S