加拿大外贸
收到客人的询盘,要下面两样东西,不知是什么:1.Good brand eue de toilet (是不是厕所喷香剂?)
2.sationary pad(我的理解是不是便签纸,酒店用的?)
请高手们帮下忙
[ 本帖最后由 Hotel-P 于 2010-8-17 12:00 编辑 ]
评论
请不要拿单词、简单句子 或整段句子来求助翻译
最有效的求助,是你把你的理解帖出来,或者给出上下文并写出你的理解,这样才能让福友更快的解答你的疑问!
评论
谢谢斑竹提醒,希望各位解答一下
评论
怎么没人回复呢 :o
评论
呵呵,你算是问对人了。
1. 我学法语的(才一个月,但是刚刚碰到这个名词),知道。第一个 EUE DE TOILET 指的是淡的香水。客人的意思就是牌子比较好的淡香水。因为法国香水很讲究的。有香精,浓香水,淡香水之分的。这个就是淡香水。
2. 第二个不是很确定。你确定sationary这个没有拼写错吗?我开始还以为是stationery呢...
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 两名渔民在南澳大利亚石灰岩海岸被发现生还,担心他们在海上
·中文新闻 “这样的例子不胜枚举”:澳大利亚女性盖尔·哈迪曼 (Gayle Ha