加拿大外贸
请问各位英文水平好点的大虾帮个忙:”腾宇“两个字,用哪种英文表述最好?英文表述的含义是什么?
先谢了
评论
“滕宇” 你想翻译成英文,是要意思相近呢?还是读音相近?
评论
個人建議 英文歸英文 中文歸中文
老實說公司中文跟英文的名字是兩回事
评论
用T&Y 来表述吧,
因为不知道你是翻译成公司名还是产品商标,要看是什么产品,可能翻译得更好一些。反正直译不太好。
评论
TRING
TOY
评论
公司名英翻中用音译显得洋气些
倒过来时音译绝不是首选
义译非常难,中国人脑子里的宇和外国人脑子里的宇不是一回事儿
就像jesse777说的,重新起个英文名,同时考虑简单易记,有深层意思,与产品相关等因素
评论
Tend-U,如何?
评论
Terrance
贺哲男《珠光宝气》
评论
是什么产品啊楼主?(*^__^*) 嘻嘻……
评论
听起来和”痰盂“有点像
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 我被骗了,对吗? (水管工/热水器。)
·生活百科 地板隔热层