加拿大外贸
All cargo will be floor loaded and block stowed from nose to tail 如何翻译啊?评论
大概意思是否可以理解为:货物需从头到尾分区平底装柜啊?
评论
所有货物装载并阻止堆放在地板从鼻子到尾巴
评论
你牛,依然感谢支持!
评论
from nose to tail是说的柜子头尾紧靠在一起没有多余的地方。
评论
谢谢,又琢磨了会,翻译是不是为:货物需紧密地从头到尾托盘、分区摆放?
评论
这样翻呢?
货物需从头到尾紧密地托盘、分区堆放?
评论
free load是指不要skid就是一箱一箱装进去 这样尽管装卸不便 但可以节省空间 这个是肯定的
后面的block stowed直接翻译是说要分开堆好(放好)后面的楼上都有写了就是要堆满的意思
总体上的意思是不要卡板直接放箱子进去 堆好堆满 就是这样 因为说来说去就是节省空间
评论
可是英文是floor loaded而不是free loaded 哦?
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税