加拿大外贸
I am sorry ,but we finished the orders for the next season.I mean wetake orders from our customers.
是不是前后矛盾, 是不是要说他下一季度的订单已经完成了, 也没有从客户那里得到新订单啊。然后他打错了?感觉前后矛盾啊
考虑要再发一封给他问清楚, 不过还是想先请教一下各位福友。
谢谢
评论
我的理解是,订单排满了。
评论
下个季节才与客户确认订单。
评论
很抱歉,我们下一个季度的订单已经都下出去了(或者说做完了)。我说的是我们已经从客人那里拿到手的订单。
不知道这样你理解了没
评论
我的理解没有什么矛盾啊,楼主是不是向这位客户推荐你们的产品了?我的理解如下:
不好意思,客户给我们下的下一季度订单都找到相应的供应商了,谢谢!
FYI
评论
我是这样理解:“我们从客户那里得到的定单都已在下个季度全部安排完成。”
意思就是说没有单给你了。
FYI
评论
同意。。
评论
:)
评论
谢谢各位指导了, 受教
评论
这里BUT不是但是的意思啦
评论
反正就是订单已经排满了,不可能从你那下单了
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼至霍巴特悲剧:被风帆击中后两人死亡
·中文新闻 2024 年除夕夜:悉尼地铁面临考验