加拿大外贸
如题,求指点~多谢~~~[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-11-10 10:29 编辑 ]
评论
表里如一 out from within 始终如一 be consistent
一路走来,始终如一 这句话需要有语境的啊,说清是公司,产品,还是人,并且怎么个如一,是质量,产量,还是信誉才好翻译不是吗
评论
感谢楼上! 说的应该合作、伙伴关系
评论
一路走来:
along the way
始终如一:stick on from first to last
表里如一:one's deeds accord with one's words
评论
感谢liang药苦口,藏龙卧虎、人才济济啊
请问大家还有别的翻译方法吗?有劳了...
评论
百度查下看看
感觉应该能查到
评论
好的,我明白了,我觉得可以这样翻你看行不行
We consistently accompany with each other all the way. 合作 我觉得用accompany比用cooperation 更亲切些不是吗
评论
一路走来:with every step of the way 始终如一: unwavering
评论
感谢devildash
感谢Sally1218
也感谢 xianweiwu 不过不喜欢百度 喜欢谷歌 哈哈
评论
we've been unwavering partners with each other with every step of the way
评论
大家说的真好 倾慕啊
评论
这么多一 撒。。。。。
评论
一路走来 Be on the way
表里如一 be a man of his words
评论
我想,用老外最贴切的句子来说这两句套话的话,可以是:“Bullshit!”
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 被取消测试揭幕战的内森·麦克斯威尼(Nathan McSweeney)在节礼日
·中文新闻 闷闷不乐的安德鲁王子对自己的失宠感到非常厌倦,以至于他“