加拿大外贸
Pls confirm amount that we need to remit to you upon which will get conformation fm Cneeand revert.
求高人告诉我怎么翻译,哪里是哪里...各种迷茫...
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2012-2-21 08:56 编辑 ]
评论
fm Cnee
from consignee ///
请确认账号 不知道前因后果真不好翻译
是不是国外的货代要你确认个啥账号 一旦收货人确定了 就那个啥(佣金 ? 还是啥)
晕了
[ 本帖最后由 yy169169 于 2012-2-20 17:59 编辑 ]
评论
Pls confirm amount that we need to remit to you:请确认我们汇钱给你的金额(amount 是金额的意思,而不是账号的意思);
upon which will get conformation fm Cnee and revert. 一旦我们从收货人那里得到确认和付款 (这里的which 应该是we,fm Cnee=from consignee )。
评论
that's right.
评论
我试试:
他应该是说:请确认总金额,我们需要根据(什么收货人和什么佣金来)给你转账
括号内的是指他那几个简写的单词,我不知道是什么。。。。。。
总之句型出来了!
评论
收货人不就是买方嘛,请确认我要付给你的总金额,一旦我从收货人(买方)那边拿到货款我就转付给你。
和你联系的这个人是个中间商啊。
评论
这英语写的很口语化。请确认我们的付款金额,然后我们再与收货人确认一致,然后回复你。
注意revert是feedback的意思。
评论
Pls confirm amount that we need to remit to you:请确认我们需汇的金额
upon which will get conformation fm Cnee and revert. (which指前面的amount)当收货人确认后。
整句的含义:当收货人确认后,请确认我们所需的付款额。(我们--是中间人或买货送人的?)
评论
嘿嘿。。谢谢啦。..应该是这个意思.不过还是看不懂.. 为什么这么翻译.
评论
大大们的英文水平很高啊..这个是属于大学的英语范畴了?
评论
哎..意思是知道了.. 为什么是这个意思啊.?
评论
就是那个upon which那里迷茫..
评论
呵呵,你的英语什么水平?高中?
评论
哈,这种说法你在书上学不到的,可以说不太规范,但是在口语中却基本上都这么说。
我们公司的总裁是台湾籍华人在美国长大,他EMAIL都这样写。
其实可以帮你还原一下规范的写法:Pls confirm the amount that we need to remit to you upon which we will et conformation fm Cnee
and revert.
所以三楼说which是we是错误的。
至于那个upon which,which指代upon前面的所有,upon是在...后立即的意思。
upon you confirming the amount that we need to remit to you and we will get conformation from consignee and revert.
这是正常的汉语思维,但是这不符合英语习惯,因为头重脚轻。
[ 本帖最后由 AlanICC 于 2012-2-21 13:26 编辑 ]
评论
差不多,基本上大学没学过了。。嘿嘿
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 为什么这张狗坐在 Coles 购物车里的照片让购物者产生了分歧:“
·中文新闻 《我是名人》的观众都对巴里·麦奎根被称为“节目历史上最感