加拿大外贸
“我们详细的测试了你提供的EL的驱动,我们的产品可以完全兼容。另外,刚接到生产部的通知,你们购买的防眩光玻璃的触摸屏最快要4月30日才能发货。(防眩光玻璃供应商工厂搬迁,导致生产延误),标准玻璃的我们有库存,可以立刻发货.鉴于你们此次购买的是样品,仅作为测试触摸屏的性能,我们是否可以先发标准玻璃的给你们测试?批量订单时再发防眩光玻璃的,当然我们可以将你们多付的样品款退还或作为下次订单的货款。由此给你打来的不便请谅解。”
we detailed test you provide the EL driver, our products can be fully compatible.
In addition,just received the notice of the production department, you buy the Anti-glare glass touch screen the fastest shipment data on 30th April. (the Anti-glare glass supplier move factory, causing production delays), the standard glass touch screen,we have store, can immediately delivery. As you purchase is samples, only as a test the performance of the touch screen, whether we can delivery the standard glass to you to test? Batch order we delivey the Anti-glare glass, We sincerely apologize for the inconvenience.
各位高手麻烦帮我看看,不妥的地方,烦请指正,万分感谢!!
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-4-18 17:15 编辑 ]
评论
楼主翻译的不错啊。
期待高手出手,我们也好学习学习!
评论
高手们,帮忙指点指点啊,谢谢 :)
评论
:( :( :(
评论
这个语法好像有点问题。。。。。
评论
呵呵,好像高手们都在忙。
高手们,出手啊,让我们都学习一下啊
评论
我们详细的测试了你提供的EL的驱动,
The EL driver that you provided has been tested in detail,
我们的产品可以完全兼容。
and it is fully compatible with our product.
另外,刚接到生产部的通知,你们购买的防眩光玻璃的触摸屏最快要4月30日才能发货。
In addition, notice from product department says that the Anti-glare glass touch screen you ordered will not be sent until 30th April.
(防眩光玻璃供应商工厂搬迁,导致生产延误)。
(the Anti-glare glass supplier moved their factory, causing the delay).
标准玻璃的我们有库存,可以立刻发货.
The standard glass touch screen, which we have in stock, can be sent immediately.
鉴于你们此次购买的是样品,仅作为测试触摸屏的性能,我们是否可以先发标准玻璃的给你们测试?
Cosidering that the sample you bought is for testing pupose, is it possible for us to send the standard glass for your test,
批量订单时再发防眩光玻璃的。
befor anti-glare glass being sent on fomal order.
当然我们可以将你们多付的样品款退还或作为下次订单的货款。
The extra money can be refunded or kept as part of the payment of your next order。
由此给你打来的不便请谅解。
I am really sorry for the trouble taken to you.
等高人
评论
We test the EL driver you provide in detail, and find that our products can be fully compatible.
In addition, we just received the notice from the production department that, the fastest shipment of your purchase of the Anti-glare glass touch screen would be scheduled on 30th April. (The Anti-glare glass supplier has relocated, which cause the delay.) We have the standard glass touch screen in stock and can make prompt delivery. As you purchase samples which could be only considered as the test of performance of the touch screen. Shall we delivery the standard glass to you to test first and the Anti-glare glass when batch production? For the sample charge, of course, we can refund the payment or make it as part of payment for next order. We sincerely apologize for the inconvenience we have brought to you.
FYI. 但是,LZ不用寄实际的样品给客户确认吗?
评论
我表示压力很大,语法问题很大,这。。。。
评论
翻译不错表达出LZ的意思了。提小建议工厂搬家之类是多余,还有就是意思明确后能省则省。
标准玻璃的我们有库存,可以立刻发货.
The standard glass touch screen, which we have in stock, can be sent immediately.
The standard glass kept in our store can be sent to you immediately
鉴于你们此次购买的是样品,仅作为测试触摸屏的性能,我们是否可以先发标准玻璃的给你们测试?
Cosidering that the sample you bought is for testing pupose, is it possible for us to send the standard glass for your test,
considering the samples for testing only, is it possible use normal glass (Spec: thk ) this time. we can return extra samples charges in the order payment
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 我被骗了,对吗? (水管工/热水器。)
·生活百科 地板隔热层