加拿大外贸
我们是做轴承的,客户想要样品,老板让我问问客户机器上需要的轴承要求的强度和韧度,看看我们的产品能不能达到客户的要求,那这个意思用英语该怎么表达呢。求助[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-4-25 13:23 编辑 ]
评论
这个是属于产品规格, 公司的产品目录上应该有数据性参数吧?
评论
Will you please advice your requirement of the Bearings, like INENSITY and TENACITY etc.?
强度和韧度是你们的专业词汇,请楼主确认该用哪个词。
仅供参考~
评论
轴承是标准件,说出型号用途就可以了。先问对方用途和型号,你们将厂家的测试报告给他们。
评论
谢谢
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 来自3个不同的光伏系统的教训
·生活百科 尴尬的屋顶布局