加拿大外贸
客户发来的合同中有一句关于包装的描述如下:Goods are to be packed so as to avoid their displacement inside the package and to save it at transhipments in the warehouse of the Buyer。
后半句的理解有些迷惑,请大家帮帮忙,看下!谢谢!
评论
感觉是要你保证货物包装好包装紧,防止途中货物在里边松动啊等等,以便运输的意思
评论
货物包装应完善,防止进水,转运造成货损,保障安全到达买方存放处
评论
谢谢,回复。想想差不多就是这个意思,但是后半句是比较头疼啊~~~
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air