加拿大外贸
Dear XXXGood morning,hope every thing is ok.
I have something need to check with you.
The goods had shipped yesterday( SEP-06)
And about the BL,do you want open original or release?(是想问他,提单要开正本还是电放,这样表达是否正确)
By the way ,pls just kindly let me know what document you need for customs clearance(这是要问他须要我们提供哪些资料给他清关)
今天收到客人的回复写着
Original BOL is ok. 我想应该就是指开正本提单了,B0L这个O可能是打字错了。
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-9-8 23:11 编辑 ]
评论
请问为什么如此的表情呢?我是新手,希望给个指示。
评论
我电放一般用SURRENDERED
评论
By the way ,pls just kindly let me know what document you need for customs clearance 签订PI时不是都会备注吗
还需要多问吗
而且一般也是PI CI BL吧
如需要form A那些。客户都会说的吧?
评论
我是从要出货了才接手这单的,但问老板他也不知道,就让我问客人。
评论
我也是新人 不过还是希望能给你些建议
首先如果这个客户是你们公司的老客户 像是否电放 准备哪些清关文件都是跟客户协商好的 不用你问
PS:你走的应该是FOB吧 是否电放 决定权是在发货人手里的
其次 你的邮件不太书面化 咱跟国外是有时差的 你确定客户收到你邮件的时候是早上吗?
如果这真是你自己开发的客户 你可以这么写:
Dear XXX:
Some points need to check with you.
The goods has been shipped out on Sep.6.
Please advise the documents you need for customs clearance.
And we hope to open the original B/L.
Best regards
XXX
希望你的邮件还没发出去
评论
首先很感谢你的建议,但是要电放还是正本是有客人决定的,不能是发货人说的算吧
这个客人我们公司做第二次了,但我新来的,我刚开始有问我们老板关于这个客人是要求电放还是正本及一些清关资料。
我们老板就让我直接问客人,我真是左右为难,又怕客人会觉得我们公司内部工作没交接清楚。
还有很感谢你给的范本,多多学习了。
客人是美国的,邮件我发出去了,呵。
评论
6楼business english is good
评论
嗯 刚我查了下 不好意思哈 误导你了
电放跟出正本 应该都不影响发货人安全收到货款的,那就随客户偏好了
祝你货物顺利到港。
评论
哈,是的,随客人意愿了。
评论
电放前提 是发货人安全收到货款。
对于客户和发货人来说,电放的操作很简便的~~
但是有的代理,即使你公司要求做电放,他们也会出正本的~~
如果你安全收到货款,建议就直接电放,因为出正本 是需要费用的~~
评论
哈哈要沉了。。。
评论
BOL == BL ,均为 BILL OF LOADING 的缩写。 你们都在写 open original bl 这个说法是很中式的英文。
我们汉语也说是出提单而不是开提单。 建议你给电邮客人时候,直接说他们需要那种提单就行了,
不然怎么看都别扭, 实在想加动词,还是使用“issue” 或许更好点!
评论
学习了,谢谢您。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 2024年巴西G20峰会:直言不讳的前外交官山上真吾指责总理安东尼
·中文新闻 在内皮恩河寻找失踪男子