加拿大外贸
If any article of this agreement or the application of such article to any party or circumstances shall be held invalid for any reason, the remainder of this agreement or the application of such article to persons or circumstances other than those to which it is held invalid shall be unaffected by such holding. If the invalidation of any such article materially alters the agreement of the parties, then the parties shall immediately adopt new article to replace those which were declared invalid.[ 本帖最后由 patty-chu 于 2013-1-15 11:58 编辑 ]
评论
单句很长,但楼主可以尝试划分句子成分来进行翻译。简单来说,就是要找出主谓宾,该段中有很多定语从句,要找出这些从句所指的东西,基本上意思就出来了。
翻译如下:
如果那些协议的任何条款或申请表中该条款对任何一方或情况以任何理由予以失效的,该协议的中的其他人或那些申请表中该条款指向的人或事,而不是那些被指向无效的,应不受此限制的影响。
如果任何该条款实质性变更当事人的无效,那么该当事人应立刻适用新的条款来取代那些被宣称为无效的条款。
大概是这样了吧,不是读法学专业,翻译出来不是很通顺,希望楼主看得懂。
评论
If any article of this agreement or the application of such article to any party or circumstances shall be held invalid for any reason, the remainder of this agreement or the application of such article to persons or circumstances other than those to which it is held invalid shall be unaffected by such holding. If the invalidation of any such article materially alters the agreement of the parties, then the parties shall immediately adopt new article to replace those which were declared invalid.
由于任何原因,出现该协议的任一条款或原适用于某一方或情形的这样的条款无效的情况,除了这些无效的情况外,该协议的其他部分或对于相关人员或情形的适用不受影响。如果这样的条款的无效情况在实质上改质了双方的协定,那么相关方应该立即采用新的条款来取代那些宣告无效的条款。
评论
非常感谢你!
评论
谢谢你啦,呵呵,差不多明白啦
评论
本合同中任一条款或针对合同一方或某些情形的条款适用条件因某一原因无效,合同其他条款不受该无效影响,或,针对合同一方或某些情形的条款仍适用于除上述无效条件外的条件。若上述条款的无效对合同双方的协议作出了实质性变更,双方可以采用新条款以代替该无效条款。
这是典型的合同可分性,某一部分合同条款的影响,不影响其他部分的条款效力
评论
谢谢你专业的解答
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民