加拿大外贸
3.1.3:Keep Company fully informed of all governmental, commercial, and industrial activities and plans that do or could affect the sale of Products to Customers;3.2:During the Term of this Agreement, Representative shall not stock, buy, sell, or solicit orders for products which are competitive with or in any way similar to the Products. Exception to this provision must be notified in writing by Representative and acknowledged by Company.
4.3Company shall have the right at any time, in its sole discretion and without prior notice to Representative, to discontinue the sale of any of the Products, to introduce new products and to allocate any of the Products during periods of shortages without incurring liability to Representative for the payment of commissions hereunder and without such changes or allocations being construed as a violation of this Agreement.
5.4Commissions will be paid by the Company on a monthly basis on the last day of the month following the date the Company receives full payment from the Customer.
5.5Representative agrees to discharge and to hold Company harmless on account of any taxes or governmental charges which may be imposed by the country in which the Representative is located and in which the Territory is located with respect to the execution and delivery of this Agreement or any income earned or payment received by Representative hereunder.
6.2.3.4:If, by order of any court of competent jurisdiction, a receiver, liquidator or trustee shall be appointed for Representative, or for any substantial portion of its property, and such receiver, liquidator or trustee shall not be discharged within thirty (30) days after the date of entry of the order of appointment, or if Representative shall be adjudicated a bankrupt or insolvent or shall otherwise seek or obtain extraordinary protection from creditors under the provisions of local law, or shall file, indicate an intention to file, or consent to any petition in voluntary bankruptcy or other insolvency proceedings, or shall make an assignment for the benefit of creditors, or shall become insolvent or be shown to be insolvent by any financial statement;
6.2.3.5Representative represents products of other manufacturers, which representation, in Company’s opinion, involves a conflict with Representative’s obligations hereunder; or Representative commits a material breach of this Agreement or acts in any manner deemed by Company to be detrimental to the best interests of Company.
请各位大侠帮忙翻译协议以上内容,是代理的协议内容,对于我们厂家是否会有不利因素啊,急用,谢谢哈。
评论
评论
求大侠帮助啊,
评论
3.1.3:保持公司充分告知,做或可能影响销售产品的客户所有政府,商业和工业活动和计划;
3.2:在本协议的期限,代表不得炒股,购买,出售,或它们的竞争或类似的产品有任何产品的方式招揽订单。例外的规定,必须以书面形式由代表得到通知,并通过公司认可。
4.3公司有权在任何时候,在其自行决定,恕不另行通知代表,停止销售任何产品,推出新产品,并在短缺时期分配任何的产品,而不会产生法律责任代表支付本协议项下的佣金,并没有这样的变化或分配被解释为违反本协议。
5.4委员会将按月对下列本公司收到来自客户全额付款的日期的月份的最后一天支付的公司。
5.5代表同意释放和持有公司无害的帐户可以由在该代表所在,并在该区域位于相对于本协议或任何执行和交付的国家征收任何税款或政府收费赚取或收到本协议项下代表收入支付。
6.2.3.4:If,为了通过任何有管辖权的法院,一个接收器,清盘人或受托人须委任代表,或者其财产的任何实质部分,以及接收器等,清算人或受托人不得在三十排出(预约的顺序入境之日起30)天,或者代表将被裁定破产或资不抵债,或另行寻求或根据当地法律规定获得债权人保护不凡,或须提交,表明有意文件,或者同意在自愿破产或其他破产程序的任何申请,或须作出分配债权人的利益,或将成为破产或被证明是资不抵债的任何财务报表;
6.2.3.5代表代表了其他厂商,其表示,产品在公司的意见,包括与代表的本协议项下的义务有冲突;或代表性严重违反由公司认为任何方式本协议或行为有害于公司的最佳利益。
google 翻译的
评论
怎么有点读不通啊,能不能给点专业意见啊,谢谢。
评论
其实没有所谓的专业的翻译。你可以自己翻译的,借助一些工具!相信自己,你能行!
评论
我也不会
评论
就是翻译过来怎么读怎么连都不怎么顺,才上来请教各位大侠,请大家帮帮忙呗
评论
评论
你好 我们是一家翻译公司,专门做高质量的翻译。
这是我们公司网站你可以看一下 http://www.practrans.cn/
也可以直接联系我们项目部同事详细咨询 13911205861
朋友 我们是要收钱的哦 毕竟是翻译公司嘛
评论
有没有好心人专业人士免费翻译哦,
评论
你这是一大篇协议,给你免费做专业翻译还要给法律意见,建议楼主找对口的professional人士,不然请自食其力。
评论
3.1.3:保持公司充分告知,做或可能影响销售产品的客户所有政府,商业和工业活动和计划;
3.2:在本协议的期限,代表不得炒股,购买,出售,或它们的竞争或类似的产品有任何产品的方式招揽订单。例外的规定,必须以书面形式由代表得到通知,并通过公司认可。
4.3公司有权在任何时候,在其自行决定,恕不另行通知代表,停止销售任何产品,推出新产品,并在短缺时期分配任何的产品,而不会产生法律责任代表支付本协议项下的佣金,并没有这样的变化或分配被解释为违反本协议。
5.4委员会将按月对下列本公司收到来自客户全额付款的日期的月份的最后一天支付的公司。
5.5代表同意释放和持有公司无害的帐户可以由在该代表所在,并在该区域位于相对于本协议或任何执行和交付的国家征收任何税款或政府收费赚取或收到本协议项下代表收入支付。
6.2.3.4:If,为了通过任何有管辖权的法院,一个接收器,清盘人或受托人须委任代表,或者其财产的任何实质部分,以及接收器等,清算人或受托人不得在三十排出(预约的顺序入境之日起30)天,或者代表将被裁定破产或资不抵债,或另行寻求或根据当地法律规定获得债权人保护不凡,或须提交,表明有意文件,或者同意在自愿破产或其他破产程序的任何申请,或须作出分配债权人的利益,或将成为破产或被证明是资不抵债的任何财务报表;
6.2.3.5代表代表了其他厂商,其表示,产品在公司的意见,包括与代表的本协议项下的义务有冲突;或代表性严重违反由公司认为任何方式本协议或行为有害于公司的最佳利益。
评论
学习学习
评论
如果翻譯得不好請見諒,新人一個,過了這麼久了也不知道樓主還急不急用了。
3.1.3:使公司充分瞭解所有那些政府、商业、和工业實行或可能影响销售产品給顧客活动和计划;
3.2:在本协议的期限,代表不得炒股,购买,出售,或招攬與之竞争或类似的产品订单。如果有例外的話,必须得到由代表书面形式的通知,并通过公司的同意。
4.3公司应有权在任何时间,根据自己的判断,無須事先徵求代表意見,進行停止销售任何产品,推出新产品,并在短缺时期分配任何的产品的行為,(這類行為)不会产生法律责任,也無須向代表支付與此相關的佣金,这样的变化或分配也不會被解释为违反本协议。
5.4在公司收到客戶的全部款項之後,公司將會按月於每月的最後一天向下列公司支付傭金。
5.5考慮到本協議的執行和運輸、產生的任何收費、由下列代表人收取的費用在代表人所在的領土,代表人應同意免除或支付対公司無害的帳目,如任何相關的稅收和政府徵求的費用,即代表人所處的領土由該領土的國家所徵收的費用。
6.2.3.4:如果,任何有管辖权的法院下令,一个接收人,清盘人或受托人任期为代表,或者其财产的任何实质部分,这样的接收人,清盘人或受托人不得在三十日把產業放出(预约的顺序入境之日起30)天,或者如果代表将被裁定破产或无力偿债或另行寻求或当地法律的规定,取得债权人特殊的保护,或将文件,表明有意文件,或同意自愿破产或其他破产程序的任何申请,或须作出分配债权人的利益,或将成为破产或被证明是破产的任何财务报表;
6.2.3.5代表人代表了其他厂商,他的展示,产品在公司的意见,其中包括了代表的义务;代表與本协议或發生的冲突;和代表人严重违反任何由公司认为有害于公司的最佳利益的行為。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 被取消测试揭幕战的内森·麦克斯威尼(Nathan McSweeney)在节礼日
·中文新闻 闷闷不乐的安德鲁王子对自己的失宠感到非常厌倦,以至于他“