加拿大外贸
ARTICLE 5 : FORCE MAJEURENeither the Seller nor the Buyer is responsible for any delay in ,or cancellation of shipment and /or delivery due to force majeure, such as strikes, fire, floods, war, riots, embargoes, earthquakes including but not limited to acts of God, restriction or any condition beyond the Seller control
评论
销售双方都不承担因为罢工、火灾、洪水、战争、暴乱、禁运、地震等非人为因素和超出卖方的能力范围的因素导致的滞期、拒运等运输过程中的不可抗力。
这个条款是很正常的 可以看看保险谁买
评论
条款5:不可抗力
销售双方都不承担因为罢工、火灾、洪水、战争、暴乱、禁运、地震等非人为因素和超出卖方的能力范围的因素导致的滞期、拒运等运输过程中的不可抗力。
正式合同里面都有,见多了就习惯了
外贸交流,QQ:869462377
评论
我来试试。
这种不可抗力条款常见的。它的意思是:
买卖双方对因不可抗力,如罢工、火灾、洪水、战争、骚乱、禁运、地震,包括但不限于天灾、限令或任何超出卖方控制所造成的货物出运和/或交付的延迟或取消,均不承担责任。
awen2188
评论
“销售双方”?
购买的是一方,销售的是另一方。所以,“销售双方”之说是不妥当的。说成“买卖双方”达意。
awen2188
评论
这样分一下层次,便于理解的:
Neither the Seller nor the Buyer is responsible
for any delay in, or cancellation of shipment and /or delivery
due to force majeure, such as strikes, fire, floods, war, riots, embargoes, earthquakes
including but not limited to acts of God, restriction or any condition beyond the Seller control
awen2188
评论
第五条:不可抗力
无论是卖方还是买方负责任何延迟或取消货物交付和/或由于不可抗力,如罢工、火灾、洪水、战争、骚乱、禁运、地震包括但不限于天灾、限制或任何超出卖方的控制条件
评论
销售双方都不承担因为罢工、火灾、洪水、战争、暴乱、禁运、地震等非人为因素和超出卖方的能力范围的因素导致的滞期、拒运等运输过程中的不可抗力。
这个条款是很正常的 可以看看保险谁买
评论
还是“销售双方”?他是谁啊?
英语 Seller 是卖方,Buyer 是买方。
销 = 售 = Sell
awen2188
评论
第五条:不可抗力
无论是卖方还是买方负责任何延迟或取消货物交付和/或由于不可抗力,如罢工、火灾、洪水、战争、骚乱、禁运、地震包括但不限于天灾、限制或任何超出卖方的控制条件
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·新西兰新闻 新西兰南岛出现火流星:点亮夜空并传来引爆
·新西兰新闻 因性侵坐牢的NZ政治人物姓名被曝光:为行动党前主席